Exemples d'utilisation de "разделение" en russe avec la traduction "division"

<>
А это разделение также представляет угрозу. That division is dangerous.
Разделение базы данных на данные и метаданные Division of a database into data and metadata
Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности. The division of the property was a bone of contention between the brothers.
Более того, это разделение воспроизводится на местном уровне. More than that, the divisions are reproduced at the local level.
Самая старая версия, возможно, это половое разделение труда. Well, I think, probably, the oldest version of this is probably the sexual division of labor.
Даже среди суннитов и шиитов существует дальнейшее разделение. Even among the Sunnis and Shias there are further divisions.
Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади. The Cold War division of Europe is well and truly over.
Подобное разделение укрепляет их положение в семейной структуре. This division strengthens men's position in the family structure.
Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам. These divisions will allow new forces to emerge in Iranian society.
Причина этого в том, что присутствует репродуктивное разделение труда. And the reason for that is because there's a reproductive division of labor.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления. The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle.
Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами-должниками. This will perpetuate the division between creditor and debtor countries.
Но немногие правительства согласятся пойти на подобное разделение труда. But this is a division of labor that few national governments are ready to accept.
И тем, как эту проблему решила эволюция, оказывается разделение труда. And the way the evolutions seems to have solved that problem is with a kind of division of labor.
выход Германии из еврозоны или разделение еврозоны на два региона. the exit of Germany from the eurozone or the division of the eurozone into two sub-regions.
Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв. During Europe's Cold War division, that gap widened considerably.
Но в действительности разделение в Америке обозначено не столь резко. But the division is not that sharp.
Наконец, голосование в Совете Безопасности показало четкое разделение в международном сообществе. Finally, the Security Council vote exposed a clear division within the international community.
В мире происходит глобальное разделение по принципу "есть компьютер или нет". A global division is arising between the world's computer haves and have-nots.
Разделение между людьми в белых халатах и людьми в синих пиджаках. Division between people in white coats and people in blue blazers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !