Exemples d'utilisation de "различал" en russe avec la traduction "distinguish"

<>
Traductions: tous66 distinguish53 discern8 discriminate5
Он различал родовое и всеобщее понятия нравственности. He distinguished between a tribal idea of morality and a universal idea.
Я не видел, как мигают различные сигнальные огни и не различал цвета. I couldn't see all the blinking different lights, and I can't distinguish color.
Римский договор, который установил общий рынок еще в 1957 году, не различал между государственными и частными предприятиями, хотя обширные секторы экономики (большая доля угольной и металлургической промышленности, и во многих странах и банковский сектор) принадлежали государству. The Treaty of Rome, which established the common market back in 1957, did not distinguish between state-owned and private enterprises, though vast sectors of the economy (most of the coal and steel industry, and in many countries banking) were in state hands at the time.
Создавая бюджеты, необходимо различать следующее: When you create budgets, you must distinguish between:
Следует различать три возможных сценария использования: In doing so it is useful to distinguish between three possible future applications of such resources.
Функция ПОИСКПОЗ не различает регистры при сопоставлении текста. MATCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters when matching text values.
Примечание: Это поможет различать PST-файлы данных Outlook. Note: Specifying a display name helps you to distinguish between different Outlook data files when you work with more than one .pst file.
Для различения оригинала и копий используется нижний колонтитул. You use footer text to distinguish the original from the copies.
Цвета используются для различения приоритета заявки на обслуживание. Colors are used to distinguish the priority of a service call.
Excel не различает строчные и прописные буквы в именах. Excel does not distinguish between uppercase and lowercase characters in names.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта. It's important to distinguish four distinct phases of outside help to end a conflict.
Можно определить значения аналитик, чтобы различать отдельные варианты продуктов. You can define dimension values to distinguish individual product variants.
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов. Second, it is essential to distinguish between existing and potential terrorists.
Высокая контрастность позволяет лучше различать элементы и текст на экране. High contrast can help you distinguish between items and text on your screen.
Имейте в виду, что такие интервалы затрудняют визуальное различение абзацев. Be aware that this spacing makes it difficult to distinguish one paragraph from another.
Иными словами, нам следует различать стимулирование экономического роста и поддержание его. In other words, we need to distinguish between stimulating economic growth and sustaining it.
Должны ли мы понимать, что вы обладаете даром различать правду и ложь? Are we to understand that you possess the gift Of being able to distinguish between truth and lies?
Так вы сможете точнее настраивать результативность и будете без труда различать плейсменты. This will give you better insights and performance calibration and allow you to easily distinguish the placements.
Эти сведения помогают различать похожие устройства, подключенные к компьютеру, например разные мобильные телефоны. These details can make it easier for you to distinguish between similar devices that are connected to your computer, such as different mobile phones.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство. Contemporary management theory tends to distinguish between leadership and management, and places greater emphasis on leaders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !