Exemples d'utilisation de "различными" en russe

<>
Анальное проникновение различными предметами, вызвавшими внутреннее кровотечение. Anal penetrations by various objects causing an internal haemorrhage.
Различные формы обладают различными физическими свойствами. The different shapes yield different physical features.
Наметившиеся на международном уровне расхождения в политике, по всей вероятности, обусловлены различными комбинациями ряда факторов. The policy divergence that has occurred internationally is probably the result of a combination of factors, in varying degrees.
В течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными. For the longest time people have regarded science and humanities as being distinct.
Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения. The restaurant's interior is decorated with various pieces of espionage equipment.
Создание и печать страницы с различными наклейками Create and print a page of different labels
Разработка, испытание, производство, приобретение, передача, обладание, развертывание и применение ракет государствами связаны различными нитями с разрабатываемыми сценариями безопасности на глобальном и региональном уровне. Missile development, testing, production, acquisition, transfer, possession, deployment and use by States are linked in varying ways with the perceived security scenario at global and regional levels.
Между двумя определенными и различными элементами российского общества уже рисуют линии фронта поддержки. Battle lines of support are being drawn between two distinct elements of Russian society.
Различными видами технического анализа пользуется каждый трейдер. Various types of technical analysis are enjoyed by every trader.
стандартизация устройств сигнализации, сопоставимых с различными системами; standardization of signalling, compatible with the different systems;
Все, чего им не достает это связующее звено, скрепляющее людей разных сословий с различными заботами и опыт протеста, который неоднократно нарабатывался на протяжении последнего века. All that is missing is a common thread to unite people from varying classes with divergent concerns and protest skills which have been evinced again and again throughout the past century.
В действительности, не существует единой армии, скорее конкурирующие вооруженные группы с различными покровителями, идеологиями и целями. In fact, there was no single army, but rather competing armed groups with distinct backers, ideologies, and goals.
Можно распределить сумму расходов между различными аналитиками учета. You can distribute the expense amount among various ledger dimensions.
Узнать, как торговать с различными настройками стохастического индикатора Learn how to trade with different stochastic settings
В случае прогнозируемого оседания почвы, как, например, при прокладке трассы трубопровода через грунты с различными физическими и механическими характеристиками и разной несущей способностью, возможна деформация трубопровода. In conditions of anticipated soil subsidence, as, for example, when laying a main across ground with varying physical and mechanical characteristics and bearing capacity, the line could be at risk of deformation.
Потенциальные пользователи системы Болеро, включая экспортеров, импортеров, судоходные компании, экспедиционные агентства и банки, распределили основные функции между двумя различными корпоративными подразделениями: " Болеро ассошиэйшн " и " Болеро интернэшнл лимитед ". The potential users of a Bolero system, including exporters, importers, shipping companies, freight forwarders and banks have allocated central functions to two distinct corporate entities, the Bolero Association and Bolero International Limited:
Торговля валютами, драгоценными металлами и различными контрактами CFD Trading services in FX, spot metals & various CFDs
Смартфон YotaPhone может делать фотографии с различными настройками. You can use your YotaPhone to take pictures with different settings.
Составить полный список товаров двойного назначения, составных частей, компонентов и соответствующих технологий, подлежащих контролю, путем обсуждений между странами с различными интересами в военной сфере и сфере обороны будет трудно. A complete list of parts, components and technologies to be controlled will be hard to compile through discussions among countries with varying military and defence interests.
Сегодняшняя Америка это не только красные (консервативные) штаты и синие (прогрессивные) штаты, но и де-факто красные страны и синие страны, то есть отдельные регионы с различными культурами, героями, политикой, диалектами, экономикой и идеями свободы. America today doesn’t just have red (conservative) states and blue (progressive) states, but de facto red countries and blue countries, that is, distinct regions with distinct cultures, heroes, politics, dialects, economies, and ideas of freedom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !