Exemples d'utilisation de "размещалась" en russe

<>
Эфиопское командование передало свою главную базу в Могадишо, которая размещалась в бывшем министерстве обороны, Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), слаженно осуществив передачу контроля. The Ethiopian command handed over its main base in Mogadishu, at the former Ministry of Defence, to the African Union Mission in Somalia (AMISOM) in a smooth transfer of control.
Если аварийная база данных создается на сервере, отличном от сервера, на котором размещалась неисправная база данных, потребуется переместить конфигурацию почтового ящика на новый сервер. If you created the dial tone database on a different server than the server that housed the failed database, you need to move the mailbox configuration to that new server.
Для выполнения задач такого рода был специально создан самолет дальней морской разведки и целеуказания Ту-95РЦ. В его подфюзеляжном контейнере размещалась РЛС обзора морской поверхности, а за кормовым орудием — прозрачный смотровой выступ для наблюдения. The Tu-95RT maritime reconnaissance variant was produced to specially perform this duty: it had surface-search radar in a belly pod and even added a glass observation blister just behind the tail gun position.
Но поскольку было известно, что команда "Аль-Джазиры" размещалась в этом отеле, то телеканал и другие высказали подозрение, что журналисты канала были убиты преднамеренно. But, because Al Jazeera was known to have based its team in the hotel, the channel and others voiced suspicions that the channel's reporters had been deliberately targeted.
В МЦИЭ-Коломбо размещалась канцелярия Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин д-ра Радики Кумарасвами до истечения срока ее полномочий в апреле 2003 года. ICES Colombo continued to house the office of the United Nations Special Rapporteur on Violence Against Women, Dr Radika Coomaraswamy till her term ended in April 2003.
Базовый код должен быть размещен на каждой странице сайта. The base code should be installed on every page of your website.
Размещенный внутри тонкого силиконового мешочка. Housed inside a thin silicone pouch.
Размещение рисунка в центре документа Position a picture in the center of a document
Стоп-лосс размещается над двойной вершиной. The stop loss is placed above the double top.
В них могут размещаться самонаводящиеся торпеды и ракеты 3M54 «Калибр» в противокорабельной, наземной и противолодочной версии. The torpedo tubes can accommodate homing torpedoes and 3M54 Klub missiles, which are available in both antiship, land attack and antisubmarine versions.
В настоящее время информация о заседаниях размещается на электронной доске объявлений в хронологическом порядке, соответствующем времени проведения заседаний. Meeting-related information was currently posted on electronic bulletin boards according to the chronological order in which meetings would take place.
Раньше в этом комплексе размещались 30 егерей. This complex used to lodge 30 jaegers.
Кроме того, во Фруне будут размещены силы быстрого реагирования. In addition, a quick reaction force will be based in Frun.
Гортань находится выше трахеи и в ней размещаются голосовые связки. The larynx is here at the top of the windpipe and is the housing for the vocal cords.
Соблюдайте эти советы при размещении консоли. Keep these tips in mind when you position your console:
После инъекции грудь пациентки размещается между детекторами. After the injection, the patient's breast is placed between the detectors.
Многие из них размещались в Абиджане в принадлежащей государству гостинице «Ивуар», в гостинице «Ибис» и в частных домах. Many of them were accommodated in Abidjan at the Hotel Ivoire, a State-run hotel, Ibis hotel and private houses.
Рыночное исполнение, доступное для счетов ECN MT4, разрешает устанавливать ордера Stop Loss и Take Profit уже после размещения сделки. Market execution on the other hand, which is available on ECN MT4, prevents this from happening at the initial entry order and only allows such an action to take place after the trade is placed.
Для размещения и подготовки этой новой армии необходимо модернизировать казармы и складские помещения и выселить тех, кто занимает их в настоящее время. To lodge and train this new army, barracks and storage houses should be refurbished and the current occupants removed.
Основано на текущих значениях – используйте цены, размещенные на карточке номенклатуры. Based on current values – Use the prices that are on the item card.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !