Exemples d'utilisation de "разногласие" en russe avec la traduction "difference"

<>
— Если стороны не урегулируют это ключевое разногласие, они вряд ли смогут сотрудничать». “Short of some reconciliation on that core difference it’s hard to see much possibility for cooperation.”
В случае разногласия между Генеральным секретарем и заинтересованным государством, которое не может быть разрешено путем переговоров, предлагается такое разногласие представить на разрешение третейского суда. In the event of differences of opinion between the Secretary-General and the State concerned which cannot be settled by negotiation, it would be proposed that the differences be submitted to arbitration.
Он может выявить непреодолимые разногласия. It could reveal unbridgeable differences.
Для преодоления разногласий потребуется сильная политическая воля. Real political will would be needed to overcome differences.
Эти разногласия уже дают о себе знать. Those differences are starting to show.
Отставка предположительно последовала за разногласиями с Agoco. His resignation apparently followed differences with Agoco.
Так как же они справляются с разногласиями? So how do they deal with their differences?
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий. Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference.
И члены комиссии не собирались обходить эти разногласия. The intention was not simply to ignore these differences.
Если мы сможем преодолеть разногласия, мы сотворим историю. If you and I can overcome our differences, we will make history.
Однако эти разногласия практически всегда носят партийных характер. But these differences almost always are partisan.
Существуют ли существенные разногласия между Китаем и Россией? Are there any important differences between China and Russia?
Тем не менее, между союзниками также неизбежны некоторые разногласия Yet some differences with our allies are inevitable.
Мы постоянно подшучивали друг над другом по поводу наших разногласий. We constantly kidded each other about our differences.
Даже по Ираку разногласия, скорее, по средствам, чем по целям. Even on Iran, the differences are more about means than objectives.
Оно принесло с собой ощущение общности и желание преодолеть разногласия. It has brought about a sense of community and overcome differences.
Для урегулирования разногласий оба использовали статистические методы, разработанные Ларсом Петером Хансеном. Lars Peter Hansen developed statistical techniques that both sides have used to help resolve their differences.
Брэнд уходит от Перри, подав на развод по причине непримиримых разногласий. Brand called it quits on his marriage to Perry, filing for divorce on grounds of irreconcilable differences.
Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность. So, too, does the idea that accommodating religious differences is dangerous.
Но это всего лишь временная маскировка разногласий, а не их разрешение. But it amounts merely to a temporary papering over of differences, not their resolution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !