Exemples d'utilisation de "разоружением" en russe

<>
Существующие режимы по контролю за вооружением и разоружением распадаются на протяжении лет. Unfortunately, the existing arms-control and disarmament regimes are crumbling.
В представлении нашей страны, между разоружением и нераспространением существует сложная и нерасторжимая взаимосвязь. For my country, disarmament and non-proliferation of nuclear weapons are inextricably and indivisibly linked.
Контроль над вооружениями и разоружением – это мучительное, непопулярное дело, которое приносит мало быстрых дивидендов. Arms control and disarmament is a grinding, unglamorous business that brings few quick returns.
Недавно возникшие обнадеживающие признаки на политической арене указывают на новую эру контроля над вооружениями и разоружением. The recent encouraging signs in the political arena pointed to a new era of arms control and disarmament.
Эксперт по российской ядерной политике Павел Подвиг (Pavel Podvig) называет российский подход поиском баланса между разоружением и модернизацией. Pavel Podvig, an expert on Russian nuclear policy, characterizes the Russian approach as striking a balance between "disarmament and modernization."
Он видит мир свободным от ядерного оружия и признает связь между нераспространением ядерного оружия и разоружением ядерных государств. He has committed himself to the vision of a world free of nuclear weapons and acknowledges the link between nuclear non-proliferation and disarmament by the nuclear-weapon states.
Этот исключительный Договор эффективно уменьшил угрозу ядерного оружия за счет широкого, но деликатного баланса между ядерным разоружением и нераспространением. This extraordinary Treaty has been effective in reducing the threat of nuclear weapons through a broad yet delicate bargain between nuclear disarmament and non-proliferation.
До настоящего времени мы проводили свою работу широкомасштабно и не упускали из поля зрения никаких проблем, связанных с разоружением. In the work we have pursued until now, we have worked broadly and did not neglect any identified disarmament issues.
На совещании будет проведен обзор хода осуществления текущих проектов, связанных с практическим разоружением, и будут заслушаны новые предложения в этой области. The meeting will review the status of ongoing projects of practical disarmament and will hear new proposals in this field.
По нашему мнению, важно действовать в развитие осуществления Программы действий, принятой на Конференции 1987 года по взаимосвязи между разоружением и развитием. We consider that it is important to follow up on the implementation of the Action Programme adopted at the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development.
В Заключительном документе Международной конференции по взаимосвязи между разоружением и развитием, состоявшейся в сентябре 1987 года, подчеркивается эта взаимосвязь и говорится следующее: The Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, held in September 1987, emphasizes this relationship and states in that connection that:
Эти шаги наряду с укреплением взаимосвязи между разоружением и развитием могут возыметь огромное воздействие, улучшим условия безопасности человека повсеместно на нашей планете. These steps, along with the strengthening of the relationship between disarmament and development, can have tremendous effects by improving conditions for human security throughout the world.
Было отмечено, что приоритетной задачей для Департамента является накопление и применение передового опыта, начиная с применения силы и заканчивая разоружением, демобилизацией и реинтеграцией. It was noted that development and implementation of best practices from the use of force to disarmament, demobilization and reintegration was a key priority for the Department.
Принимая это во внимание, я призываю правительство, внешних партнеров-исполнителей и доноров объединить усилия с целью укрепить взаимосвязь между разоружением, демобилизацией и реинтеграцией. I therefore call on the Government, external implementing partners and donors to join efforts in order to strengthen the linkages between disarmament, demobilization and reintegration.
Несмотря на то, что ООН работала над разоружением с 1946 года, два договора, которые были достигнуты при содействии ООН, сегодня требуют мирового внимания. Though the UN has been working on disarmament since 1946, two treaties negotiated under UN auspices are now commanding the world's attention.
Румынская национальная политика и поведение в связи с контролем над вооружениями, нераспространением и разоружением являет собой важный стержень нашей политики в сфере безопасности и обороны. Romania's national policy and conduct with respect to arms control, non-proliferation and disarmament represents an important pillar of our security and defence policy.
Но, как отмечается в докладе, по сравнению с разоружением работа в области реинтеграции является более сложной, требующей не только краткосрочных усилий, но также долгосрочного планирования. But as was mentioned in the report, compared with disarmament, the work of reintegration is more complex, requiring not only short-term efforts, but also long-term planning.
Первым необходимым шагом является обязательство всех обладающих ядерным оружием государств достичь ядерного разоружения в разумные сроки и подтвердить взаимозависимость между разоружением и нераспространением, восстановив подлинное равновесие между ними. An indispensable first step is the commitment by all nuclear-weapon States to achieve nuclear disarmament within a reasonable time frame and to revalidate the bargain on disarmament and non-proliferation and restore a genuine balance between them.
Универсализация и соблюдение многосторонних договоров, связанных с разоружением и нераспространением, а также механизмы проверки и основанный на международной координации контроль за экспортом — это важнейшие инструменты в наших усилиях. The universalization of, and compliance with, multilateral treaties related to disarmament and non-proliferation, as well as verification mechanisms and internationally-coordinated export controls, are essential tools in our efforts.
Следует также признать, что благодаря многостороннему характеру этого органа в прошлом удавалось решить сложные вопросы, связанные с разоружением, особенно с ядерным оружием, и содействовать заключению договоров об ограничении вооружений. It should also be recognized that the multilateral character of this body has in the past clarified the complexities attendant upon disarmament, especially in its nuclear dimension, and facilitated arms limitation treaties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !