Exemples d'utilisation de "разосланы" en russe avec la traduction "dispatch"

<>
Секретариат 16 марта разместил на своем веб-сайте сводный документ с изложением всех шести предложений на английском языке, а тексты предложений на оставшихся официальных языках Организации Объединенных Наций были размещены на веб-сайте 29 марта, после чего были разосланы Сторонам по почте. М. On 16 March the Secretariat posted on its website a consolidated document containing all six proposals in English and on 29 March all the remaining official United Nations language texts of the proposals were posted on the website and subsequently dispatched to the Parties by post.
Я разослал множество писем для наведения справок. I have dispatched many letters of enquiry.
Сейчас он разошлет послания лордам Адмиралтейства, Южным министрам, друзьям в Тайном совете. Right now he will be dispatching messages to the Sea Lords, the Southern Secretary, his friends in the Privy Council.
В среду ANCA разослала по электронной почте ликующее сообщение, объявляющее о том, что Барбара Боксер наложила «вето» на кандидатуру Мэтью Брайзы после одобрения его кандидатуры сенатской комиссией по внешним связям, что может предотвратить его утверждение полным составом Сената в ближайшем будущем. On Wednesday, ANCA dispatched a jubilant e-mail announcing that Ms. Boxer had placed a hold on Mr. Bryza's confirmation after its approval by the Senate Foreign Relations Committee; that could prevent his approval by the full Senate in the near future.
После событий 11 сентября 2001 года в соответствии с циркуляром, разосланным соответствующими правительственными ведомствами страны, руководство китайской таможни незамедлительно направило по факсимильной связи всем таможенным службам страны указание активизировать выборочные проверки грузов и проверки грузовых манифестов на предмет их соответствия содержанию грузовых контейнеров. Following the events of 11 September 2001, in accordance with the circular released by the national Government departments concerned, the Chinese Customs authorities immediately dispatched urgent messages via facsimile transmission, calling on all port Customs agencies to improve the dynamics of spot inspections and cargo-manifest verification against container contents.
Комитет рассмотрел также проект вербальной ноты, который был впоследствии разослан с целью напомнить государствам о новых мерах и о том важном значении, которое Комитет придает получению от государств информации о шагах, предпринимаемых ими в целях эффективного выполнения этих мер в соответствии с пунктом 21 (b) резолюции 1521 (2003). The Committee also considered a draft note verbale which it subsequently dispatched to remind States of the new measures, and of the importance the Committee places on receiving information from States on the steps taken by them to implement those measures, in accordance with paragraph 21 (b) of resolution 1521 (2003).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !