Exemples d'utilisation de "ракета дальнего действия" en russe

<>
Однако у ракет дальнего действия только одна цель: удержать США от военного вторжения в страну. But long-range missiles have only one use: deterring U.S. military intervention against the DPRK.
Газета сообщает, что с момента завершения шестисторонних переговоров Северная Корея произвела взрыв ядерного устройства, а также провела испытания ракеты дальнего действия, которая однажды может быть способной переносить ядерные боеголовки. The Times intones that since the failure of six-party talks, “North Korea has detonated a nuclear device and tested a long-range rocket that may one day be able to carry nuclear warheads.
В течение многих лет Иран стремился развивать как ядерную программу, так и ракеты дальнего действия, что приводит только к одному выводу: For years, Iran has been pursuing both a nuclear program and the development of long-range missiles, which points to only one conclusion:
Но в апреле и мае 2009 года они отбросили дипломатическую осторожность, запустив ракету дальнего действия (а также другие виды ракет) и проведя испытания ядерного оружия во второй раз – и все это в течение всего нескольких недель. But in April and May 2009, they threw diplomatic caution to the wind, launching a long-range rocket (as well as various missiles) and conducting a second nuclear test – all in the space of several weeks.
Конструкция эта намного легче, чем управляемый по проводам BGM-71 TOW или другие ракеты дальнего действия, которым, как правило, требуется тяжелый штатив. That’s a lot lighter than the wire-guided TOW or other long-range missiles that typically required a heavy tripod.
О причинах отсрочки не сообщается, но Израиль и Соединенные Штаты решительно выступали против продажи Ирану ракет дальнего действия, которые способны значительно усилить потенциал противовоздушной обороны страны. No reason has been given for the delay, but Israel and the United States strongly objected to Iran obtaining the long-range missiles, which would significantly boost the country’s air defense capability.
Нельзя позволить пожару войны на Ближнем Востоке отвлечь внимание мирового сообщества от угрозы, создаваемой ядерными амбициями Северной Кореи, которые она продемонстрировала своими недавними испытаниями ракет дальнего действия. The fires of the Middle East must not be allowed to distract the world's attention from the threat posed by North Korea's nuclear ambitions, which it demonstrated by its recent test of a long-range missile.
Американские военные, таким образом, могли бы оставить на вооружении обе системы и справиться с практически любыми радиопомехами или мерами противодействия, а менее дорогостоящую ракету дальнего действия сохранить для борьбы с боевиками в Афганистане и Ираке. Thus, the U.S. military might keep both weapon systems so that no single system of jamming or countermeasures would be effective, and to retain a less costly long-range missile for fighting the kind of insurgent targets it continues to face in Afghanistan and Iraq.
В самом деле, несмотря на все усилия Израиля, ХАМАС продолжает запускать ракеты дальнего действия на крупные населенные пункты от Хайфы на севере до Ашкелона и Димоне на юге и они неоднократно пересекали израильскую линию используя подземные туннели. Indeed, despite Israel’s best efforts, Hamas continued to launch long-range missiles at major populated areas from Haifa in the north to Ashkelon and Dimona in the south, and it repeatedly crossed Israeli lines using underground tunnels.
Одним из пунктов, вошедших в окончательный вариант новой редакции, но не получивших достаточного освещения в средствах массовой информации, является оперативная глобальная система вооружения: ракеты дальнего действия с традиционными боеголовками, которые Пентагон разрабатывает в течение последних десяти лет. One final item that received little media coverage amid all the nuclear hoopla was the Prompt Global Strike, a long-range missile with a conventional warhead the Pentagon has been developing over the last decade.
В течение многих лет Иран стремился развивать как ядерную программу, так и ракеты дальнего действия, что приводит только к одному выводу: руководители страны намерены создать ядерное оружие или, по крайней мере, достигнуть технологического порога, после которого будет нужно всего одно политическое решение, чтобы достигнуть этой цели. For years, Iran has been pursuing both a nuclear program and the development of long-range missiles, which points to only one conclusion: the country’s leaders are intent on building nuclear weapons, or at least on reaching the technological threshold beyond which only a single political decision is required to achieve that end.
А если Ирану удастся завладеть баллистическими ракетами дальнего действия, угроза безопасности станет глобальной. And, if Iran succeeds in acquiring long-range ballistic missiles, the security threat will become global.
Вероятнее всего, он также будет обладать способностью атаковать наземные цели, в частности с помощью крылатых ракет дальнего действия «Калибр-НК». It is also likely to have a significant land-attack capability using long-range cruise missiles such as the Kalibr-NK.
К примеру, в журнале перечислялось 10 типов советских ядерных ракет дальнего действия, от более старых СС-11 до совершенно новых (в то время) СС-25. For example, there are 10 types of Soviet long-range nuclear missiles listed, from the older SS-11 to the brand-new (at the time) SS-25.
В Северной Корее наблюдается эскалация агрессивной риторики и поведения, при этом страна наращивает свой военный потенциал, включающий оружие массового поражения, баллистические ракеты дальнего действия, армейские части особого назначения и кибервойска. North Korea is escalating its bellicose rhetoric and behavior as it strengthens its military capabilities, which include weapons of mass destruction, long-range ballistic missiles, and cyber and special forces.
Первое северокорейское ядерное устройство, которое потенциально можно уменьшить до размеров боеголовки баллистической ракеты дальнего действия, было испытано 3 сентября 2017 года, а первая полноценная межконтинентальная баллистическая ракета — 28 ноября 2017 года. The first North Korean nuclear device that could potentially be miniaturized into a warhead for a long-range ballistic missile was tested on September 3, 2017, while its first full-scale ICBM was only tested on November 28, 2017.
Американские переговорщики по СНВ на протяжении нескольких месяцев обсуждали со своими российскими коллегами, как выработать юридические формулировки, которые могли бы сдержать противоракетную оборону или использование неядерных боеголовок на баллистических ракетах дальнего действия. American START negotiators argued with their Russian colleagues for months to exclude legally binding language that might constrain missile defenses or the use of non-nuclear warheads on long-range ballistic missiles.
Россия опасается, что ее ракеты с ядерными боеголовками, базирующиеся по большей части в статических местоположениях, могут быть уничтожены упреждающими ударами американских ракет дальнего действия, а ее ответный удар может быть ослаблен противоракетной обороной США. Russia worries that its nuclear-tipped missiles, based largely in static locations, might be destroyed on the ground by a preemptive strike by long-range US missiles, and its retaliatory punch weakened by US ballistic missile defense.
По сравнению с M113, XM723 с намного большей вероятностью могла столкнуться с вражескими танками, и поэтому ее новую большую двухместную башню снабдили контейнерной пусковой установкой с двумя готовыми к бою противотанковыми ракетами дальнего действия TOW. Unlike the M113, the XM723 would be much more likely to see enemy tanks, and so a box launcher was added to a new, larger two-man turret that carried two TOW long-range antitank missiles in the ready position.
За годы своего президентства Барак Обама утвердил программу по замене всех стратегических подводных лодок и установленных на них ракет, создание нового бомбардировщика для прорыва ПВО и ядерной крылатой ракеты дальнего действия, которой будет вооружен такой бомбардировщик. В рамках этой программы также предусмотрена замена существующих межконтинентальных баллистических ракет Minuteman на новые ракеты наземного базирования, которые, в принципе, могут базироваться и на любой мобильной платформе. Under his watch, President Obama has authorized programs to replace all U.S. strategic submarines and the missiles they carry, to build a new penetrating bomber and a long-range nuclear-armed cruise missile with which it will be armed, and to replace existing Minuteman ICBMs with a new land-based missile — one which in principle could be deployed on some sort of mobile platform.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !