Ejemplos del uso de "располагать видом" en ruso

<>
Ни под каким видом не открывай коробку. You must on no condition open the box.
"Но для меня важно располагать своими собственными деньгами и временем", - говорит другой молодой человек 20 лет. "But, for me, it is important to have my own money and time" says another young man of around 20 years old.
Я бы хотел комнату/номер с хорошим видом из окна(, пожалуйста). I'd like a room with a good view, please.
"Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи", - объясняет она. "This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family" he explains.
Женщину со странным видом считали ведьмой. The strange-looking woman was thought to be a witch.
Но какими негостеприимными бы они ни казались, за минувшие несколько десятилетий появилось все больше признаков того, что некоторые из спутников наших газовых гигантов могут располагать средой, подходящей для образования жизни. But as inhospitable as they seem, in the last few decades evidence has been piling up that several moons orbiting our solar system’s gas giants may have environments suitable for life.
Его колледж гордится лучшим видом в городе. His college boasts the finest view in the city.
Не смотря на то, что компания FXDD будет располагать квалифицированными представителями, работающими на телефоне в течение всего рабочего дня в целях принятия и выполнения рыночных ордеров Клиента, существует риск того, что Клиент не сможет установить контакт с данными представителями компании FXDD вследствие, но, не ограничиваясь, неправильной работы средств связи, перегрузки сети большим количеством поступающих ордеров или какой-либо другой неисправности или небрежности. Although FXDD will have qualified representatives available by telephone during business hours to accept and execute Customer Market Orders, there exists the risk that the Customer will not be able to contact or make contact with the FXDD representative due to, but not limited to, communication malfunction, an overabundance of telephone orders, or any other malfunction or negligence.
Каким видом спорта ты занимаешься? What kind of sports do you do?
Если вы хотите поиграть в HFT, то для этого лучше всего находиться близко к центру активности (я имею в виду очень близко) и располагать свое оборудование в том же самом здании, что и биржа, с прямыми, необработанными источниками данных, в надежде оказаться ближе всех к биржевым серверам. If you want to play the HFT game, you’d better find a way to get close to the action, and I mean very close – housing your equipment in the same facility as the exchanges, with direct, raw feeds, hopefully closer to exchange servers than anyone else.
Я бы хотел комнату с хорошим видом. I'd like a room with a good view.
Стоп-лосс следует располагать над линией шеи. The stop loss is placed above the neckline of the pattern.
- Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем. - I chose the colour red as a fashion designer engaged in look and image.
По мере их роста все расширяющийся спектр созданных ими технологий пронизал почти все сферы обрабатывающей промышленности и отрасли сферы услуг настолько, что сегодня располагать первоклассными исследователями и техническими специалистами производителю обуви, банку, компании в сфере розничной торговли или страховой компании почти столь же важно, как наукоемким отраслям с крупными исследовательскими службами. As these have grown, their ever-widening technologies have so penetrated virtually all lines of manufacturing and nearly all the service industries that today to have outstanding research and technical talent is nearly, if not quite, as important for a shoe manufacturer, a bank, a retailer or an insurance company as it is for what were once considered the exotic scientific industries that maintained large research staffs.
Без понимания языка, - уверен Себелев, - будущий мигрант обречен сталкиваться с недобросовестными людьми, которые под видом помощи всунут ему "путёвку" в жуткий тесный барак, где он и десятки ему подобных будут месяцами томиться без еды и документов, вкалывая по 12-14 часов в сутки. If a migrant does not understand the language, says Sebelev with certainty, he is doomed to come across unconscientious people, who, pretending to help, will force upon him a "ticket" to terrible, cramped barracks where many others like him will suffer without food and documents, slaving away 12-14 hours a day.
Обычно панели инструментов располагаются под главным меню, но они являются плавающими, и их можно располагать в любой области окна программы. Normally, the toolbars are placed under the main menu, but they can easily be moved in any program window area.
Тот, кто преодолеет путь длиной почти 500 метров, будет вознагражден в литературном кафе не только фантастическим видом на город, но также голландскими крокетами и древесными фикусами в горшках. At the end of the 500-meter-long journey, you are rewarded in the Literature Café, not only with a fantastic view of the city, but also with Dutch croquettes and potted ficus trees.
В какой другой сфере деятельности вы можете вложить 10 тысяч долларов, а через десять лет (лишь изредка устраивая контрольную проверку, чтобы убедиться, что компанию по-прежнему возглавляют менеджеры высокого класса) располагать капиталом стоимостью от 40 до 150 тысяч? In what other line of activity could you put $10,000 in one year and ten years later (with only occasional checking in the meantime to be sure management continues of high caliber) be able to have an asset worth from $40,000 to $150,000?
У вас есть открытки с видом города? Do you have postcards with city views?
Инвестор может располагать достаточным временем, проявлять интерес к бизнесу и обладать способностью к умозаключениям, но тем не менее не достичь максимальных результатов от операций с обыкновенными акциями. An investor may have the time, inclination, and judgment but still be blocked from getting maximum results in the handling of his common stocks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.