Beispiele für die Verwendung von "распутывать" im Russischen

<>
Суду приходится разъяснять юрисдикционную основу, распутывать понятия незаконности и ответственности и заниматься выработкой реалистичного подхода к средствам правовой защиты, которые наилучшим образом используют полномочия Суда и служат интересам сторон. The Court must clarify the jurisdictional basis, disentangle the concepts of illegality and responsibility and work towards a realistic approach to remedies that best utilized the strengths of the Court and best served the interests of the parties.
Как стало известно, в то время, как британские фанаты футбола, политики и журналисты проклинали ФИФА — и, после того, как пассажирский самолет был сбит пророссийскими боевиками над восточной Украиной, в связи с чем тогдашний заместитель премьер-министра Ник Клегг (Nick Clegg) призвал лишить Россию права проведения ЧМ-2018 — ФБР США и налоговые органы без лишнего шума распутывали паутину коррупции ФИФА. It turned out that while U.K. fans, politicians and journalists cursed FIFA — and, after a passenger plane was downed by pro-Russia fighters over eastern Ukraine, then-deputy prime minister Nick Clegg called for stripping Russia of the right to host the 2018 World Cup — the U.S. FBI and tax authorities were quietly unraveling FIFA’s web of corruption.
Как только мы это признаем, мы должны заняться выявлением, распутыванием и демонстрацией сетей исламской ненависти и террора с такой же энергией и изобретательностью, с которой сейчас распутываются глобальные схемы уклонения от налогов. Once we do that, we must devote ourselves to identifying, untangling, and exposing the networks of Islamic hate and terror with the same energy and ingenuity that are now being applied to unraveling the global schemes of tax evaders.
Идите распутывать новые паутины, ленивые отбросы. Go detangle the novelty cobwebs, you lazy trick-or-treat trash.
Но я хочу научиться их распутывать. But I want to be able to make them not messy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.