Exemples d'utilisation de "реализовали" en russe avec la traduction "realize"

<>
В этом отношении третьи рамки глобального сотрудничества реализовали свой потенциал не полностью. In this regard, the third global cooperation framework has not realized its full potential.
Канада также признает необходимость более активной координации и поддержки, с тем чтобы многие региональные механизмы добились большей эффективности и реализовали свой потенциал совместных действий. So, too, does Canada recognize the need for greater coordination and support in order for the many regional agreements to achieve greater effectiveness and realize potential synergies.
В 90-х годах было признано, что региональные организации не в полной мере реализовали свою потенциальную роль в деле урегулирования текущих и потенциальных конфликтных ситуаций. During the 1990s, it was recognized that regional organizations have not fully realized their potential role in dealing with existing and potential conflict situations.
С отменой налога на наследство, республиканцы, наконец, реализовали бы свою давнюю амбицию создания династической плутократии – сильно отличающуюся от максимального “равенства возможностей”, о котором когда-то трубила партия. With the abolition of the estate tax, the Republicans would finally realize their long-held ambition of creating a dynastic plutocracy – a far cry from the “equality of opportunity” maxim the party once trumpeted.
Как можно реализовать такой сценарий? How can such a scenario be realized?
Ты готов реализовать свой потенциал? You realizing your potential?
Однако реализовать этот потенциал будет трудно. But realizing that potential will be difficult.
Как реализовать потенциал президентства Китая в G20 Realizing the Potential of China’s G20 Presidency
Дело за индийскими политиками – реализовать эти амбиции. It is up to India's policymakers to realize this ambition.
Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована. We expect our social model to be realized.
Только таким образом можно реализовать основополагающие идеалы ЕС. Only then can the EU's founding ideals be realized.
Возможности существуют, но их нельзя использовать или реализовать. Opportunities exist, but they cannot be seized or realized.
Надеюсь, теперь мы сможем полностью реализовать их потенциал. Hopefully now, we can fully realize that potential.
Сегодня миллионы детей лишены любого шанса реализовать свои таланты. Today, millions of children are being denied any chance to realize their talents.
Наиболее выгодными оказываются долгосрочные инвестиции, которые реализованы в данном тарифе. Long-term investments realized within this plan appear to be the most lucrative.
Визит Обамы в Индию может помочь реализовать потенциал этих отношений. Obama’s visit to India can help to realize that relationship’s potential.
Весь излишек может быть реализован по выбытии актива или его реализации. The whole surplus may be realized on the retirement or disposal of the asset.
Поэтому можно сказать, что его потенциал реализован не в полной мере. It may therefore be said that it has not realized its full potential.
Чем раньше власти будут действовать, тем быстрее будет реализована китайская мечта. The sooner the authorities act, the faster the Chinese Dream will be realized.
Но эти планы не были реализованы из-за отсутствия культуры сотрудничества. But such plans have not been realized, owing to the absence of a cooperative culture.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !