Exemples d’usage de "резкую" en russe avec traduction en anglais

<>
В данном случае, также, никакие меры или ресурсы не поддержали резкую риторику. Here, too, no action or resources backed the strong rhetoric.
Но инфляция, которая сопровождает его, произведет более резкую и крупную эрозию реальной величины богатства, вложенного в номинальные облигации. But the inflation that accompanies it will produce a steeper and larger erosion of real wealth invested in nominal bonds.
провели его с новыми обезьянами, ни разу не выполнявшими задание. Мы ожидали более резкую реакцию, и мы не ошиблись. Recently we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right.
Его решение в 1994 году позволить лидеру Синн Фейна посетить Вашингтон было сделано несмотря на резкую оппозицию британцев и Госдепартамента. His decision in 1994 to allow the Sinn Fein leader Gerry Adams to visit Washington was made despite outright opposition by the British and the State Department.
Эти меры спасли китайскую экономику, но привели к широкому напряжению в обществе, что вызвало резкую неприязнь к Чжу, когда он покидал свой пост. These measures saved China’s economy, but at the price of widespread social stress, which made Zhu widely disliked when he left office.
Впрочем, последние действия Северной Кореи говорят о том, что, даже в случае присоединения Китая к данному проекту, шансы на столь резкую перемену близки к нулю. But the North Korean regime’s past behavior suggests that, even with China on board, the chances of such a Damascene conversion are close to nil.
поэтому, если вы покачиваясь поздно ночью, почувствуете настолько резкую потребность использовать уборную, что вы забудете включить свет, вам может показаться, что вы переживаете религиозный опыт. So, if you stagger into the head late at night and you're so toilet-hugging sick that you forget to turn on the light, you may think that you're having a religious experience.
Почти ежедневно Соединенные Штаты и Европа угрожают ввести экономические санкции или прекратить помощь на развитие, если какое-то уязвимое правительство не примет во внимание их резкую политическую критику. Almost daily, the United States and Europe brandish threats to impose economic sanctions or cut off development assistance unless some vulnerable government accepts their political strictures.
Категорическое заявление администрации Буша о том, что Киотский протокол по глобальным климатическим изменениям можно считать мертвым, вызвало резкую реакцию со стороны других стран, стоившую США места в Комиссии ООН по правам человека. The administration's peremptory announcement that the Kyoto Protocol on global climate change was "dead" contributed to a reaction from other countries that cost the US its seat on the UN Human Rights Commission.
Совершенно ясно, что именно вызывало столь резкую перемену: после референдума немецкий министр финансов Вольфганг Шойбле выдвинул предположение, что Греции стоит уйти «в отпуск» из зоны евро. Это было плохо замаскированное предупреждение о том, что рассматривается вопрос об исключении страны из еврозоны. What triggered this about-face is obvious: After the referendum, German Finance Minister Wolfgang Schäuble suggested that Greece should be offered a “holiday” from the euro – a thinly veiled warning that exclusion from the eurozone was on the table.
Мы признаем, что сталкиваемся с целым спектром угроз, включая вооруженные конфликты между государствами и внутри государств, расползание ядерного, биологического и химического оружия, терроризм и организованную преступность, нищету и стремительное распространение острых инфекционных заболеваний и резкую экологическую деградацию, которые требуют от нас неотложных коллективных и более решительных мер реагирования. We recognize that we are facing a whole range of threats, including armed conflicts between and within States, the spread of nuclear, biological and chemical weapons, terrorism and organized crime, poverty and the rapid spread of highly infectious diseases and severe environmental degradation that require our urgent, collective and more determined response.
Но эта волна пошла, и как только я начинаю поддвергать её сомнению, пытаться остановить или оглянуться на нее, я испытываю резкую боль и чувствую, что могу сломать шею. Но если я ловлю волну, доверяю ей и двигаюсь вместе с ней, то меня приносит к новому месту. Все это происходит логично, органично и искренне. But this wave started, and if I question the wave, or try to stop the wave or look back at the wave, I often have the experience of whiplash or the potential of my neck breaking. But if I go with the wave, and I trust the wave and I move with the wave, I go to the next place, and it happens logically and organically and truthfully.
Чтобы оказать значительное влияние на затраты по кредитам и займам Италии и Испании, самая последняя попытка должна быть достаточно большой для того, чтобы рассеять риск неконвертируемости валюты, который обусловливает резкую поляризацию доходности государственных ценных бумаг в еврозоне: инвесторы испытывают отвращение от сдерживания испанского и итальянского долга, т.к. они боятся, что обе страны могут быть вынуждены покинуть валютный союз. To have a significant impact on Italian and Spanish borrowing costs, the latest effort must be big enough to dispel the convertibility risk that underlies the extreme polarization of government bond yields across the eurozone: investors are loathe to hold Spanish and Italian debt, because they fear that both countries might be forced to leave the currency union.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !