Exemples d'utilisation de "республикой" en russe

<>
После революции Франция стала республикой. After the revolution, France became a republic.
Крым когда-то был автономной республикой внутри Украины. Crimea was once an autonomous republic within Ukraine.
В настоящий момент Донецк считает себя автономной республикой. At this point, Donetsk considers itself an autonomous republic.
Самое удивительное превращение из всех произошло с Федеративной Республикой Германии. The most remarkable transformation of all was that of the Federal Republic of Germany.
Совместно с братской Республикой Куба мы осуществляем также операцию «Чудо». Together with the sisterly Republic of Cuba, we are also carrying out Operation Miracle.
Так началась война между Японией и Китайской республикой Чан Кайши. Soon, Chiang Kai-shek’s Republic of China was at war.
Если нет, то предусматривается ли Республикой Куба введение системы такого рода? If not, does the Republic of Cuba envisage introducing such a system?
Республика Бенин поддерживает прекрасные отношения дружбы и сотрудничества с Республикой Куба. The Republic of Benin has excellent relations of friendship and cooperation with Cuba.
Пришло время, заявил он, сделать Украину «настоящей твердыней СССР, настоящей образцовой республикой». It was time, he declared, to make Ukraine a “real fortress of the USSR, into a genuinely exemplary republic.”
Вопрос в том, удастся ли России построить настоящий союз с Народной Республикой. The question is whether Russia will manage to build a real alliance with the People’s Republic.
a Включает служебные помещения, помещения мастерских и складские помещения, предоставленные Итальянской Республикой. a Inclusive of office buildings, workshop structures and warehouse structures from the Republic of Italy.
Уганда поддерживает нормальные торговые отношения с Республикой Куба и не участвует в блокаде. Uganda has normal trading relations with the Republic of Cuba and does not honour the embargo.
Может солнце и зашло над Старой Республикой, но может засиять новое солнце свободы. The sun may have set on the Old Republic, but a new freedom can be won.
В составе Советского Союза Таджикистан стал Автономной Советской Социалистической Республикой в 1924 году. Under Soviet auspices, Tajikistan became an Autonomous Soviet Socialist Republic in 1924.
осуждает внесудебные процедуры, начатые Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) против " Вуковарской тройки "; Condemns the extralegal proceedings undertaken by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) against the “Vukovar Three”;
Венесуэла и Куба- Договор об экстрадиции между Венесуэльскими Соединенными Штатами и Республикой Куба. Venezuela and Cuba- Extradition treaty between the United States of Venezuela and the Republic of Cuba.
Часть территории окончательно закреплена за Россией, часть территории окончательно закреплена за Китайской Народной Республикой. Part of the territory was permanently assigned to Russia and part of the territory permanently assigned to the People’s Republic of China.
Не добавляет оптимизма и неспособность Грузии наладить отношения со своей единственной автономной республикой, Аджарией. Similarly, Georgia's inability to manage relations with its only autonomous republic, Adzharia, doesn't inspire much confidence.
Словакия является парламентской республикой, построенной на основе принципа разделения законодательной, исполнительной и судебной власти. Slovakia is a parliamentary republic based on the division of power between legislative, executive and judicial branches.
Но, хотя Россия в этот момент, кажется промышленной банановой республикой, многие фьючерсы по-прежнему возможны. But, though Russia at this point appears to be an industrial banana republic, many futures are still possible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !