Exemplos de uso de "рецидива" em russo com tradução para o inglês

<>
Кроме того, существует высокий риск рецидива в случае значительного спада в мировой экономике. Moreover, there is a high risk of relapse in the event of a significant downturn in the global economy.
После второго или третьего приступа риск рецидива возрастает до 80%-90%. After a second or third episode, the risk of recurrence rises to 80-90%.
Мы укрепили остаточные перфорации в верхней доле, так что я не стал бы ожидать рецидива. We shored up residual perforations in the superior lobe, so I wouldn't expect a relapse.
Начало депрессии в раннем возрасте (до 20 лет) особенно ассоциируется с высокой вероятностью рецидива. Early onset depression (before 20 years of age) is particularly associated with a significantly higher risk of relapse and recurrence.
Два контролируемых клинических исследования показали, что такой подход может сократить вероятность рецидива на 40%-50% у людей, перенесших три или больше приступов депрессии. Two controlled clinical trials have demonstrated that MBCT can reduce the likelihood of relapse by about 40-50% in people who have suffered three or more previous episodes of depression.
Помимо традиционного лечения, если вы идете на такие изменения, это может помочь снизить риск рецидива. And whether or not you have conventional treatment, in addition, if you make these changes, it may help reduce the risk of recurrence.
В одном исследовании было обнаружено, что среди болеющих рассеянным склерозом пациентов более низкие показатели рецидива обнаружены у тех больных, которые принимали большую дозу добавок витамина D. One study found that, of patients who already have MS, those who took a high dose of vitamin D supplements had lower relapse rates.
По мнению Суда, неизвестно, можно ли обеспечить альтернативное лечение в Иране, если автор лишится возможности принимать это лекарство, и вероятность рецидива болезни выше в Иране, чем в Австралии. It considered that there was no evidence of back-up treatment in Iran should the author fail to take his medication, and that the likelihood of a recurrence of illness was greater in Iran than Australia.
Был достигнут обнадеживающий прогресс, особенно в создании рамочной основы для реформирования сектора безопасности, однако гораздо больше еще предстоит сделать для сохранения и наращивания импульса в поддержку демократического управления, с тем чтобы не допустить рецидива конфликта. While encouraging progress has been achieved, especially in the establishment of a framework for security sector reform, much more remains to be done to consolidate and sustain the momentum for democratic governance in order to prevent a relapse into conflict.
Идя на первую операцию по поводу рецидива рака слюнных желез в 2006 году, я думал, что выйду из больницы вовремя, чтобы вернуться к моим шоу с обзорами фильмов, "Эберт и Ропер о кино". Going into the first surgery for a recurrence of salivary cancer in 2006, I expected to be out of the hospital in time to return to my movie review show, "Ebert and Roeper at the Movies."
Однако несмотря на обнадеживающий прогресс, особенно в деле укрепления взаимодействия между разными правительственными структурами и между тремя основными политическими партиями, для закрепления и сохранения достигнутой динамики в деле создания демократического правления предстоит сделать еще гораздо больше, с тем чтобы не допустить рецидива конфликта. While encouraging progress has been achieved, especially in strengthening cooperative relations between the various branches of the Government and among the three main political parties, much more remains to be done to consolidate and sustain the momentum for democratic governance in order to prevent a relapse into conflict.
Проблема с применением антидепрессантов как основного средства предотвращения рецидива депрессии заключается в том, что многие люди не желают принимать лекарства в течение неопределенного периода времени, и когда применение препарата прекращается, возникает риск возвращения депрессии. The problem with viewing antidepressants as the main method for preventing recurrence is that many people do not want to stay on medication for indefinite periods, and when the medication stops, the risk of becoming depressed again returns.
В заключение я хочу еще раз повторить то, что мы уже говорили в этом зале: Аргентина убеждена, что Организация Объединенных Наций несет ответственность за оказание — вместе с национальными правительствами и в сотрудничестве с региональными организациями и другими субъектами — помощи странам в их постконфликтном восстановлении, возрождении и укреплении их институтов и в устранении навсегда возможности рецидива конфликтной ситуации. I wish in conclusion to repeat once more what we have said before in this Chamber: that Argentina is convinced of the Organization's responsibility in supporting countries recovering from conflict — together with their national authorities and in collaboration with regional arrangements and other actors — in order to rebuild and strengthen their institutions and to avoid forever the recurrence of a conflict scenario.
Вы испытываете рецидив синдрома дисфория. You're experiencing a relapse of Dysphoria Syndrome.
Низкий уровень лейкоцитов и паралич правой руки у твоего дружка означает рецидив лейкемии. Your guy's low white count and right arm paralysis equals a recurrence of his leukemia.
Рецидив в виде региональной войны и исламистского террора? A relapse into regional war and Islamist terror?
И все же, проблема многих современных препаратов заключается в том, что даже после проведения лечения рецидивы большой депрессии наблюдаются в 70-80% случаев. Still, one of the problems with many of the current medications is that, even with treatment, the recurrence of major depression is very high - around 70-80%.
Но многие из них переживают рецидив и сбегают в Йемен. But many of them relapse and escape to Yemen.
Однако не менее важным является третье направление деятельности Совета, а именно создание условий для обеспечения прочного мира и стабильности с целью предотвращения рецидивов конфликтов и гуманитарных страданий. But equally important is a third area of the Council's activity, namely, building the conditions for lasting peace and stability in order to prevent the recurrence of conflict and humanitarian suffering.
Таким образом требуется 750 тонн лечебного питания без учета возможности рецидивов. Therefore, 750 tons of therapeutic food are required without considering relapses.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!