Exemples d'utilisation de "решившие" en russe avec la traduction "opt"

<>
Кроме того, многие россияне, решившие отдохнуть в Сочи, попросту не нашли более подходящих альтернатив. Also, many Russians opting to vacation in Sochi didn’t quite find the deals they were looking for.
Чтобы окупить потери, болгары решили приватизировать проект. To recoup losses, the Bulgarians opted to privatize the project.
Когда Вейдер решил уничтожить щит и возглавить вторжение, он проиграл сражение. Once Vader opts to bring down the shield and lead the invasion, he’s lost the battle.
А другие погибли, потому что решили сделать аборт в неофициальных заведениях. Others died as they opted for abortions in unlicensed facilities.
Во-первых, более трети нынешних депутатов решили не участвовать в выборах. For starters, more than a third of current MPs opted out.
(Украина, со своей стороны, решила не участвовать в строительстве реактора в Бушире.) (Ukraine, for its part, opted not to participate in building the Bushehr reactor.)
(Украина, со своей стороны, решила не участвовать в строительстве реактора в Бушере.) (Ukraine, for its part, opted not to participate in building the Bushehr reactor.)
А если Украина решит вступить в Евросоюз, Россия не должна этому препятствовать. And if Ukraine opts to join the European Union, Russia must let it do so.
Но эта догма была серьезно поколеблена решением Британии и Дании отказаться от единой валюты. Yet the dogma has been seriously eroded by the determination of Britain and Denmark to opt out of the Single Currency.
Если вы решили использовать Кортану, то заметите, что команда "Xbox" изменилась на "Привет, Кортана!". If you opted in to use Cortana, you’ll notice the "Xbox" command has changed to "Hey Cortana."
– Схожесть этих стран, склоняющихся к решению хронических проблем в своем регионе радикальными методами, существенно возросла». “The likelihood of countries opting for a radical way to solve chronic regional problems has risen considerably.”
Побежденная Япония решила отказаться от военной силы, но добилась весомого положения, став ведущей экономической державой. Defeated Japan opted to forgo military power and yet still count by becoming a major economic power.
Ещё одна страна региона - Сингапур - похоже, решила приобрести 12 новых истребителей F-15SG у Соединённых Штатов. Elsewhere in the region, Singapore has apparently opted to purchase 12 new F-15SG fighter aircraft from the United States.
Вместо оригинальных приемов, фигур и моделей режиссер Джордж Лукас решил использовать для спецэффектов компьютерные и цифровые технологии. Instead of relying on real sets, miniatures and models to pull off the breathtaking special effects in the originals, director George Lucas opted mostly for computer-generated and digital effects.
Вместо этого США решили направить свои действия против приближенных к Путину российских политиков, бизнесменов и одного банка. Instead, the U.S. has opted to target Russian politicians, businessmen and a bank close to President Vladimir Putin.
Если эти державы решат начать бесполезную борьбу за гегемонию, Ближний Восток столкнётся с крупнейшим политическим и гуманитарным бедствием. Should they opt for a useless struggle for hegemony, the Middle East will face a major political and humanitarian calamity.
В январе 2010 года "Кэпиталз" решили назначить Овечкина своим капитаном. В то время российскому бомбардиру было 24 года. The Capitals opted to anoint Ovechkin as captain in January 2010, when the Russian-born sharpshooter was 24 years old.
Туполев также решил поставить круглые иллюминаторы вместо квадратных, какие была на Comet, устранив тем самым проблему давления в углах. Tupolev also opted for round windows instead of the Comet’s square ones, eliminating the corners as pressure points.
Столкнувшись с ухудшением обстановки, британцы решили уйти и направились на восток Афганистана в Джелалабад, где у них стоял гарнизон. Faced with a deteriorating situation, the British opted to withdraw and head for their garrison at Jalalabad in eastern Afghanistan.
Если ФРС примет решение в среду убрать из заявления слово «терпеливый», то начнутся спекуляции по поводу июньского повышения процентных ставок. If the Fed opts to drop the word “patient” from its policy statement on Wednesday then this could give rise to speculation about a June rate hike.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !