Beispiele für die Verwendung von "с нетерпением ждут" im Russischen

<>
Два миллиарда человек с нетерпением ждут жизни без нищеты, голода и насилия. Two billion people look forward to a life without poverty, hunger, and violence.
Школьники Вашингтона, которые с нетерпением ждут снега, вряд ли будут завидовать своим российским сверстникам. Washington area schoolchildren longing for snow days will not envy their Russian counterparts.
Западные политики с нетерпением ждут ухода Путина, но он является представителем более серьезных политических сил России. Western policymakers look forward to Putin’s departure, but he represents larger political forces in Russia.
Что касается рабочих методов Комиссии, то страны Северной Европы с нетерпением ждут завершения подготовки проекта справочного документа, которым могли бы пользоваться председатели, делегации и наблюдатели. With regard to the Commission's working methods, the Nordic countries looked forward to completion of the draft reference document for use by chairpersons, delegations and observers.
Они призывают все заинтересованные стороны продемонстрировать решительную поддержку в осуществлении инициативы " Помощь в интересах торговли " и с нетерпением ждут предстоящего международного совещания по обзору хода ее осуществления. They called upon all stakeholders to show strong support for the implementation of the Aid for Trade initiative and looked forward to the forthcoming global review meeting on the initiative.
Они не забывают о границах политики дестабилизации и, вместе с тем, с нетерпением ждут от администрации США большей ориентированности на диалог и внимания к их политическим и стратегическим интересам. They are both mindful of the limits of the politics of destabilization, and they are clearly looking forward to a more dialogue-oriented American administration willing to address their political and strategic concerns.
Чтобы от них не отставать, лидер одного из отрядов в «Джаиш аль-Фатах» предупредил Россию о том, что они с нетерпением ждут момента, когда они смогут расправиться с ее военными. The leader of one group in Jaish al-Fatah, not to be outdone, warned Russia that they looked forward to “slaughtering” their troops.
В связи с этим НАСА и прочие агентства сейчас, как мне кажется, с нетерпением ждут предстоящей в феврале стыковки с МКС космического аппарата частной компании SpaceX, чтобы как можно скорее получить альтернативу российской программе. In the meantime, I'm willing to bet that NASA and other agencies are looking forward to a successful docking mission from private company SpaceX in February, to provide an alternative to the Russian program as soon as possible.
Китай должен громко и ясно объявить о том, что демократия в широком понимании этого слова, а не мутантный Ленинизм, является его конечной политической целью, и что по мере того, как развивается этот эволюционный процесс и политический климат становится более благоприятным, они с нетерпением ждут возможности обсудить, как лучше ткать политическую, а также экономическую ткань с Тайванем. China must declare, loudly and clearly, that greater democracy, not mutant Leninism, is its ultimate political goal, and that as this evolutionary process takes place and the political climate becomes more congenial, they look forward to discussing how to better weave a political, as well as an economic, fabric with Taiwan.
Китай должен громко и ясно объявить о том, что демократия в широком понимании этого стова, а не мутантный Ленинизм, является его конечной политической целью, и что по мере того, как развивается этот эволюционный процесс и политический климат становится более благоприятным, они с нетерпением ждут возможности обсудить, как лучше ткать политическую, а также экономическую ткань с Тайванем. China must declare, loudly and clearly, that greater democracy, not mutant Leninism, is its ultimate political goal, and that as this evolutionary process takes place and the political climate becomes more congenial, they look forward to discussing how to better weave a political, as well as an economic, fabric with Taiwan.
— Я с нетерпением жду этого». “I’m very much looking forward to that.”
Мы с нетерпением ждали продвижения, и нам предстоит еще долгий путь, и позвольте рассказать вам немного об этом. We're very excited about the progress, we do have a very long way to go though still, and let me tell you a little bit more about that.
С нетерпением жду твоего письма. I am looking forward to your letter.
Я с нетерпением жду дежавю. I look forward to the deja vu.
Он с нетерпением ждал рождения ребенка. He was looking forward to the birth.
Ученики с нетерпением ждали летних каникул. The students were all looking forward to the summer vacation.
Мы с нетерпением ждем Вашего визита. We are looking forward to your visit.
С нетерпением жду встречи с тобой. I look forward to meeting you.
Я с нетерпением жду, что он скажет. I am looking forward to hearing from him.
С нетерпением жду встречи с Вами, Джек. I look forward to meeting with you, too, Jack.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.