Beispiele für die Verwendung von "свалить с плеч" im Russischen

<>
Ветер может свалить с ног. Wind can knock you over.
Он хотел с тобой встречаться, а ты просто отмахнулась от него так, будто перхоть с плеч стряхнула. He wanted to date you, and you just brushed him off like dandruff from your shoulder.
Мы выбрали Джереми, так как мы заметили что одно из его блюд было не в порядке, а он отказался прислушаться к критике и сказал нам свалить с его отдела, что он все понял. We have nominated Jeremy, because we saw something that wasn't going right with one of the dishes that he was doing, and he refused to take the criticism, telling us to get off his station and he got it.
Оно падало у нее с плеч. It was falling off her shoulder.
Позаботься об этом, чтобы мы могли свалить с этого богом забытого острова. Take care of this, so we can get off this godforsaken island.
Как говорят американцы, "полетят головы с плеч" - и ваша голова в начале списка. As we like to say in America, "Heads will roll" - your head being at the top of the list.
Ну вот, сбросили с плеч. We're taking it off at the shoulder.
Если вы облажаетесь, моя голова полетит с плеч, не ваша. If you mess up, my head will roll, not yours.
Целью Буша, однако, было не поддержание стабильности и процветания экономики, но проведение налоговой политики, которая сняла бы налоговое бремя с плеч тех, кто лучше других может позволить себе нести него. Bush's objective, however, was not to maintain the strength of the economy; it was to push forward a tax agenda that shifted the burden away from those who could best afford to bear it.
Головы в буквальном смысле покатились с плеч. Their heads literally rolled.
Будучи сопредседателями CPLC, мы уверены в том, что один из лучших способов сократить объемы выбросов – переложить социальные и экономические издержки, связанные с парниковыми газами, с плеч общества на плечи тех, кто осуществляет выбросы таких газов. As co-chairs of the CPLC, we believe that one of the best ways to do that is by shifting the social and economic costs of heat-trapping gases from the public to the polluter.
Г-жа ПАСТРНАКОВА (Чешская Республика), отвечая на вопрос о дискриминации в отношении женщин на работе, говорит, что благодаря внесенным в новый Гражданско-процессуальный кодекс поправкам бремя доказывания в делах о трудовых спорах в гражданских судах было переложено с плеч истца на обвиняемого. Ms. PASTRŇÁKOVÁ (Czech Republic), replying to a question concerning discrimination against women in the workplace, said that amendments to the new Code of Civil Procedure meant that the burden of proof had been shifted from the plaintiff to the defendant in labour cases before the civil courts.
У моей сестры волосы до плеч. My sister's hair reaches to her shoulders.
Наконец, новое правительство обязано реформировать экономику и разобраться с коррупцией – причины, из-за которых большое количество простых украинцев пошли на холод, побои и даже смерть ради того, чтобы свалить Януковича во второй раз. Finally, the new government must reform the economy and tackle corruption – the causes that led a great number of ordinary Ukrainians to risk freezing temperatures, beatings and even death to bring down Yanukovych a second time.
Торговля с использованием обычных головы и плеч: метод второй Trading the standard head and shoulders: method two
С момента его избрания в августе Коэ неоднократно отрицал, что IAAF не принимает проблему допинга всерьез, пытаясь свалить всю вину на его предшественника Ламина Диака (Lamine Diack), которого обвиняли во взяточничестве. Since his election in August, Coe has repeatedly denied that the IAAF doesn't take doping seriously, piling any blame on his predecessor, Lamine Diack, who is accused of accepting bribes.
Вероятность для более низкого максимума до сих пор существует, но перевернутое формирование головы и плеч может быть завершено, если область 1220 (R1) нарушается. The likelihood for a lower high still exists, but an inverted head and shoulders formation could be completed if the 1220 (R1) area is violated.
Когда в ходе пресс-конференции ему задали вопрос о выборах, ему удалось «потроллить» демократов, отметив, что они не сумели проиграть достойно и теперь пытаются свалить все свои неудачи «на внешние факторы» — и, в сущности, он бросил демократам в лицо то обвинение, с которым в прошлом против него выступали американские наблюдатели. Asked about the election at the press conference, he trolled the Democrats as sore losers who blame "external factors" for their failures, throwing back an accusation U.S. Russia-watchers have hurled at him.
Закрытие выше 1224 (R3) может сигнализировать о завершении формирования перевернутой головы и плеч и, возможно, несут большие бычьи последствия. A clear close above 1224 (R2) could signal the completion of an inverted head and shoulders formation and perhaps carry larger bullish implications.
А чего ей явно не нужно, так это того, что предлагает Гарри Каспаров: дешевых лозунгов в попытке свалить вину за возникающие проблемы на непопулярного, а поэтому очень удобного козла отпущения. What it does not need is what Garry Kasparov offered it: cheap sloganeering that seeks to blame totally unrelated problems on an unpopular, and therefore highly convenient, scapegoat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.