Exemples d'utilisation de "связавшись" en russe

<>
Вы можете заключать сделки по телефону, связавшись с нашей дилерской комнатой. You can make trades over the phone by contacting our dealing room.
26 октября секретариат, связавшись по электронной почте с ФНПЧР, сообщил ему, что одно государство выдвинуло возражение против его аккредитации для участия в Конференции по обзору Дурбанского процесса, и просил его заполнить и вернуть вопросник, указав в нем соответствующую дополнительную информацию. On 26 October, the secretariat communicated electronically with PFHRD indicating that an objection had been raised by a Member State to its accreditation to the Durban Review Conference and requesting that it complete and return a questionnaire providing further relevant information.
Я просто приехал, не связавшись предварительно ни с какими неправительственными организациями. When I arrived - I mean, I didn't have any contact with any NGO.
Вы можете изменить эти настойки через свой онлайн-счет или связавшись с нами. You can change these preferences via your Trading Account or by contacting us.
Запросите свой бонус, связавшись со своим личным менеджером или отправив сообщение по электронной почте finance@mayzus.com. Claim your bonus by contacting your personal account manager or by sending an email to finance@mayzus.com.
Девчушка из детдома добивается своего, связавшись с шестью людьми, которые исполняют ее желание. Каким-то чудесным образом в фильме появляется президент Медведев – играющий себя самого! The orphan girl accomplishes her goal by contacting six people who convey her wish; and President Medvedev miraculously appears in the movie — playing himself!
О том, как используют ваши персональные данные, описано далее в настоящем РПФУ, а копию нашей Политики конфиденциальности можно получить, связавшись с нами, или найти ее на нашем вебсайте. How your personal information is dealt with is further expanded in this FSG, and a copy of our Privacy Policy is available by contacting us, or can be found on our website.
Вы можете отказаться от участия в этих опросах независимо от настроек других видов сообщений, направляемых корпорацией Microsoft, связавшись со службой поддержки либо используя информацию, приведенную в нижнем колонтитуле сообщения электронной почты. You must opt-out of support surveys separately from other communications provided by Microsoft by contacting Support or through the email footer.
Более подробную информацию можно получить в документе с изложением позиции профсоюзов “Fashioning a New Deal” на веб-сайте МКСП по адресу http://www.icftu.org, либо связавшись с Люсьен Роер по телефону: + 331.5537.3737. For more information, see the trade union position paper entitled Fashioning a New Deal on the ICFTU web site at http://www.icftu.org or contact Lucien Royer at + 331.5537.3737.
Представители неправительственных организаций, зарегистрировавшиеся для участия в совещаниях в рамках обзора Дурбанского процесса и нуждающиеся в свидетельстве для получения визы, могут запросить такое свидетельство по крайней мере за 10 дней до направления своей просьбы о выдаче визы компетентным органам Швейцарии в их стране, связавшись с Отделом по связям с НПО в Женеве по следующему адресу: Representatives of non-governmental organizations who have registered for a meeting in the context of the Review Process and who need attestations for the purpose of visas may request one at least 10 days in advance of submitting their request for a visa to the authorities of Switzerland in their country by contacting the NGO Liaison Office of the United Nations Office at Geneva:
Рекламный аккаунт связан с приложением. The ad account is associated with the app.
Агент Джинкс связан с метрономом. Agent Jinks is linked to the metronome.
Он свяжется с вами напрямую. He will be contacting you directly.
Он просто попытался связаться со мной телепатически. He was just trying to communicate with me telepathically.
Я и он, мы своего рода связаны. Me and him, we kinda bonded.
Свяжитесь с сотрудником Вашего посольства. Get in touch with your Embassy official.
Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality.
Мы никогда не связываемся с магией. The one thing we do not mess about with is magic.
Полученный набор разрешений связывается с возвращаемым маркером доступа. The resulting set of permissions is tied to the access token that's returned.
Я не хочу с этим связываться. I don't want to get involved in that sort of thing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !