Exemples d'utilisation de "сдерживать слова" en russe

<>
Он не мог сдерживать восторга. He could not restrain his excitement.
Она ушла, не сказав ни слова. She left without saying even a single word.
Мы не должны сдерживать его храбрость. We must allow his bravery.
Встречая новые слова, ты должен смотреть их значение в словаре. When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
Я не думаю, что больше смогу сдерживать свой гнев. I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
Я не знал город, и более того, не мог сказать ни слова на этом языке. I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
Наша задача — сдерживать их», — говорит он. Our job is to rein them in.”
Его слова вызвали недоразумение. What he said has brought about a misunderstanding.
Этим странам требуется помощь в подготовке кадров, а также установлении прозрачности и подотчетности в оборонной сфере. Кроме того, США следует снабдить эти три страны противотанковым оружием, чтобы в случае необходимости они смогли сдерживать более крупные и лучше подготовленные российские войска. These nations need more training, help with defense transparency and accountability, and we should provide all three with anti-tank weapons so that they can potentially deter the larger, more ready Russian forces.
Я доверяю Ричарду. Он человек слова. I trust Richard; he is a man of his word.
Он должен поддерживать макроэкономическую стабильность, то есть удерживать страны от дефолта и сдерживать инфляцию, что обычно означает требование ограничения бюджетного дефицита, жесткой денежно-кредитной политики и реалистичной валютной политики. It is supposed to support macroeconomic stability — that is, to keep countries from default and contain inflation, which usually means to demand limited budget deficits, strict monetary policies, and realistic exchange rate policies.
Её слова оказались правдой. Her words turned out to be true.
Перспективы таких огромных потерь будут сдерживать рациональных лидеров. The prospect of such high losses would deter rational leaders.
Я не уверен в правильном произношении этого слова. I am not sure how to pronounce the word.
Впечатление, которое я получаю от всех этих комментариях, что доллар может сдерживать рост экспорта. The impression I get from all these comments is that yes, the dollar may restrain exports.
Она приняла мои слова за шутку. She took my words as a joke.
А значит, есть риск, что пара USDJPY может опуститься к выходным, так как трейдеры будут сдерживать свой бычий энтузиазм по отношению к доллару США и медвежий энтузиазм к йене. Therefore, there is risk that the USDJPY could fall heading into the weekend as traders curb their bullish enthusiasm for the US dollar and bearish enthusiasm for the Japanese yen.
Он был так взволнован, что не мог произнести ни слова. So great was his emotion that he could not utter a word.
Сопоставив все воедино, пара AUDNZD вполне может сделать отскок от ключевого уровня поддержки 1.0640 на этой неделе, но до тех пор, пока краткосрочная медвежья трендлиния на уровне 1.0740 будет по-прежнему сдерживать рост, более долгосрочная тенденция остается к снижению. Bringing the above analysis together, the AUDNZD may well bounce from its key 1.0640 support level early this week, but as long the near-term bearish trend line at 1.0740 continues to cap rallies, the longer-term bias remains to the downside.
На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому. You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !