Usage examples of "селении" in Russian with translation to English

<>
Или дело в первобытном образе жизни, который сохраняет людям молодость? В Ченгемиране, крошечном селении недалеко от города Лерик, живет Рубаба Мирзоева. Or is it the traditional way of life that keeps the people young? In Cengemiran, a tiny settlement not far from the town of Lerik, lives Rubaba Mirzayeva.
1 февраля 2007 года во время минометного обстрела в лагере внутренне перемещенных лиц в селении Талекс были убиты семь человек, в том числе три ребенка; 29 июля 2007 года три подростка получили ранения, подорвавшись на заложенной вдоль дороги бомбе в районе Тоуфик; и 26 августа 2007 года в результате взрыва заложенного вдоль дороги боезаряда погибли двое детей, которые направлялись в школу в районе Гупта. On 1 February 2007, mortars launched into a settlement for internally displaced persons in Talex village killed seven people, including three children; on 29 July 2007 three teenage boys were injured by a roadside bomb in Towfiq district; and on 26 August 2007, a roadside explosion killed two children on their way to school in Gupta district.
В соответствии с данным проектом были оборудованы восемь стадионов в наиболее подверженных минной опасности селениях Аштской, Канибадамской, Исфаринской и Пенджикентском районах Согдийской области. Seven stadiums have been equipped under this programme in the settlements most subject to danger from mines in the Asht, Kanibadam, Isfarin and Pendzhikent districts of Sogd oblast.
Город и прилегающий к нему с юга район мало населены, однако к северу вдоль дороги в Мардакерт/Агдере, а также в долине реки Хачинчай Миссия по установлению фактов обнаружила несколько крупных хорошо организованных и относительно благополучных селений с жителями, которые намереваются оставаться там. The town and the area to the south of it are barely populated, but to the north along the road to Mardakert/Agdere, as well as in the Khachinchai river valley, the FFM found several large, well-organized and relatively prosperous settlements with a population intent on staying.
Согласно статистике, в этом селении чаще, чем в других, сходят с ума. A town where, according to statistics, has the highest percentage of lunatics per inhabitant.
Дома без крыш, отрытые для дождя и ветра, часовня, в которой звонил колокол, стояли так, как стоят дома и церковь в обычном селении. The roofless houses, eaten away by wind and rain, and the chapel, with its crumbling belfry, stood arranged likes houses and churches in a living village.
Стоимость проживания в гостинице (три ночи) с полным пансионом, включая посещение винного погреба в селении Сеги, Токайский район, в четверг 4 октября, составляет 240 долл. США. The cost of accommodation (three nights) with full board, including a trip to a wine cellar in the village of Szegi, Tokaj region, on Thursday, 4 October, is US $ 240.
Конкретным примером этого являются акты запугивания и насилия, которые имели место в течение первой недели января 2001 года в селении Алор и которые целенаправленно предпринимались против мусульманского меньшинства. A specific case in point is the case of intimidation and violence that took place during the first week of January 2001 at the Alor village, specifically against the Muslim minority.
В каждой деревне и селении есть начальная школа, в каждой общине или на несколько соседних общин имеется неполная средняя школа, а в каждом округе- полная средняя школа, что облегчает доступ к образованию всем, включая женщин и девочек. There is a primary school in every village and hamlet, junior secondary school in every commune or between communes and senior secondary school in every district, which provide easy access to education for all, including women and girl children.
Стоит напомнить, что пять стран – Бельгия, Франция, Германия, Люксембург и Нидерланды – договорились в 1985 году (в селении Шенген в Люксембурге) отменить пограничный контроль не по какой-то своей прихоти и не потому, что отдельных политиков охватили возвышенные мечтания. It should be remembered that when five countries – Belgium, France, Germany, Luxembourg, and the Netherlands – agreed in 1985 (in the village of Schengen, Luxembourg) to abolish border controls, they did not do so on a whim or because some politicians had a lofty vision.
В январе 2007 года в каждом селении будет организовано ознакомление групп жителей с вариантами самоопределения, пакетом мер и с дополнительными подробностями относительно обеспечения постоянного информирования о самоопределении в селениях, которым смогут воспользоваться все структуры, включая неправительственные организации и членов общины. A team in each village would be trained in January 2007 on the issues pertaining to the self-determination options and package and on other details to ensure the continuous flow and presence of information on self-determination in the villages for all institutions, including non-governmental organizations and members of the community.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!