Exemples d'utilisation de "сенсационный" en russe avec la traduction "sensational"

<>
Сенсационный скандал по поводу пыток в грузинских тюрьмах, который спровоцировала своей передачей контролируемая Иванишвили телевизионная станция, ослабил лидирующие позиции власти. Согласно ее собственным опросам, поддержка правящей партии сократилась с 20 с лишним процентов до однозначных чисел. A sensational scandal about torture in state prisons, broken two weeks ago by a television station Ivanishvili controls, has reduced the government’s lead in its own polls from more than 20 points to single digits.
Но, вызвав сенсационный рост стоимости электронного продукта в этом году, который нельзя использовать ни для чего, кроме спекуляции, биткойн-инвесторы повышают видимость технологии, стоящей за ним, заставляя большее количество людей работать над ее улучшением, делая ее модной и таким образом интересной для финансовых учреждений и правительств. But by causing this year's sensational increases in the value of an electronic commodity that can't be used for much more than speculation, bitcoin investors are raising the visibility of the technology behind it, driving more people to work on improving it, making it fashionable and thus interesting for financial institutions and governments.
Один из трех продвигается сенсационно быстро. One of your three has done sensationally.
Пугающие, изображающие насилие или сенсационные изображения Images that are scary, gory or sensational
Я не пытался быть сенсационным в Сингапуре. I was not trying to be sensational in Singapore.
Судебный процесс, который последовал за арестом, оказался еще более сенсационным. The trial that followed was even more sensational.
Мой второй проект - это сенсационная идея прыжка, который не выполнял никто и никогда. For my second project, I have a sensational idea of a jump that never has been done before.
Этой ночью подтвердится моя теория и я напишу сенсационную статью о замках ужаса. Tonight, my theory will be confirmed, and I'll write a sensational article about the castles of terror.
Остальные детали, включая самые сенсационные обвинения, подтвердить не удалось, и возможно никогда не удастся. Other details, including the most sensational accusations, have not been verified and may never be.
Политические кризисы, какими бы сенсационными они ни были, вряд ли изменят экономические расчеты инвесторов. Political crises, however sensational they may be, are not likely to change investors’ economic calculus.
До сенсационной победы Родины на общероссийских выборах 2003 года Рогозин надеялся на пост министра иностранных дел. Prior to Motherland's sensational victory in the 2003 general election, Rogozin wanted the post of minister of foreign affairs.
Они вели сенсационные показательные судебные процессы, направленные против военных, журналистов, неправительственных организаций, преподавателей и Курдских политиков. They ran sensational show trials targeting military officers, journalists, NGOs, professors, and Kurdish politicians.
В дополнение к современным проблемам они навязывают ложные исторические данные, которые выдаются за новейшие сенсационные открытия. In addition to contemporary issues, they tout fabricated claims from history, which they present as new sensational discoveries.
В этом не было бы ничего сенсационного, если бы Китай был такой страной как Люксембург или Сингапур. There would be nothing sensational about this if China were a country like Luxembourg or Singapore.
Таким сенсационным образом Путин представляет войну России против Чечни, как борьбу своей страны с международным исламским терроризмом. Sensational in his rhetoric, Putin presents Russia's brutal war against the Chechens as his country's contribution to the international war against Islamist terrorism.
"Синтез жизни, если он когда-либо произойдет, не будет сенсационным открытием, с которым мы обычно ассоциируем эту идею." "The synthesis of life, should it ever occur, will not be the sensational discovery which we usually associate with the idea."
И, порой, в конце съемки я чувствовал, что сделанные мною фото порой "рассказывают" историю лучше, чем сенсационное документальное кино. And at the end of a shoot, I would sometimes feel that I had photographs that told a better story than a sometimes-sensational documentary.
Реклама не должна содержать шокирующие, сенсационные материалы или материалы, в которых проявляется неуважение к людям или рассказывается о насилии. Adverts must not contain shocking, sensational, disrespectful or excessively violent content.
В прошлые выходные губернатор Одесской области и бывший президент Грузии Михаил Саакашвили сделал сенсационную презентацию на антикоррупционном форуме, который он сам организовал. Last weekend, Mikheil Saakashvili, the governor of Odessa and former president of Georgia, made a sensational presentation at an anti-corruption forum he'd organized.
Теперь эти страны чувствуют себя самыми беззащитными, и книжные магазины в обеих странах полны панических и сенсационных публикаций, повествующих о национальном упадке. Now they are the countries that feel most threatened, and bookshops in both countries are full of alarmist and sensational accounts of national decline.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !