Exemples d'utilisation de "скотобойне" en russe

<>
Я отрезал это у мертвой крысы на скотобойне. I snipped this off a rather recumbent rat at the slaughterhouse.
Я работаю на скотобойне, в убойном цехе, ясно? I work at the slaughterhouse on the killing floor, all right?
В этой скотобойне, фирменное и удаленный рога рогатый скот принесен в киоск. At this slaughterhouse, the branded and dehorned cattle are brought into a stall.
Да, и кто-то другой убивает где-нибудь на захолустной скотобойне, пока. Yes, and someone else kills it in some godforsaken slaughterhouse while.
А теперь мои скотобойни переполнены тухлятиной. Now I've got a slaughterhouse filled with rotten product.
Он вопит как скотобойня, полная тупых детей а ночь воняет блудом и нечистой совестью. It screams like an abattoir full of retarded children and the night reeks of fornication and bad consciences.
МООНРЗС утвердила несколько запросов Королевской марокканской армии на строительство новых сооружений для воинских контингентов, включая скотобойни, помещения с холодильными установками и генераторные в батальонах и подразделениях эквивалентной численности. MINURSO approved several requests by the Royal Moroccan Army for the construction of new military buildings to include butcheries, cold-storage rooms and generator houses for battalions and units of equivalent size.
Место сброса для кожевенных мастерских и скотобоен, для мытья скота. A dumping spot for tanneries, slaughterhouses, cattle pens.
Смотрите, я сейчас говорю не только о плохих корпорациях, которые я называю "скотобойнями" душ человеческих. Now I'm not talking here just about the bad companies - the "abattoirs of the human soul," as I call them.
Достаточно для того чтобы он провел вечность с подветренной стороны скотобойни. Bad enough he'll be spending eternity downwind from the slaughterhouse.
В то солнечное воскресное утро, когда весна превращается в лето, у избирателей не ушло много времени на то, чтобы отправить польских коммунистов на скотобойню. On that bright Sunday morning, as spring turned to summer, voters wasted little time in dispatching Poland's communists to the abattoir.
Из-за них каждая соковыжималка станет настольной скотобойней, если мы ничего не сделаем. They'll turn every household juicer into a countertop slaughterhouse if we don't do something.
А их фабрика в Китае, которая, возможно, достаточно чиста, получает все ингредиенты со скотобоен на задворках, где семейные хозяйства забивают свиней и извлекают необходимый компонент. And their factory in China - which probably is pretty clean - is getting all of the ingredients from backyard abattoirs, where families slaughter pigs and extract the ingredient.
Дым, огонь, невыносимая жара, и колумбийские и ямайские наркодельцы превращают Лос-Анджелес в скотобойню. Smoke, fire, oppressive heat, as Colombian and Jamaican drug fiends again transform LA into a slaughterhouse.
строительство мечетей, казарм, аэропортов, полицейских участков, больниц, центров здоровья, школ, институтов, скотобоен, приютов для сирот, домов для престарелых, культурных центров, спортклубов и в целом всех зданий и сооружений общественного назначения и пользования; The construction of mosques, military barracks, airports, police stations, hospitals, health centres, schools, institutions, abattoirs, orphanages, homes for the elderly, cultural centres, sports clubs and in general all building and facilities for public uses and activities;
Столько, сколько половина животных будет уже будьте мертвы к тому времени, когда они достигните скотобойни. As many as half of the animals will already be dead by the time they arrive at the slaughterhouse.
Министерство сельского хозяйства совместно с Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ) продолжало оказывать поддержку ответственному ведению фермерского хозяйства, учитывая сокращение площадей имеющихся в наличии земель, оказало содействие в строительстве скотобойни и приняло меры по решению проблемы скота, находящегося на свободном выпасе. The Ministry of Agriculture, jointly with the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), continued to support responsible farming, taking into account the decrease in available land, assisted in the construction of an abattoir and made efforts to address the problem of loose livestock.
Высокая температура, замораживая температуры, усталость, травма, и условия здоровья убьет некоторых из этих животных в маршруте к скотобойням. Heat, freezing temperatures, fatigue, trauma, and health conditions will kill some of these animals in route to the slaughterhouses.
Дополнительные работы, запланированные на 2007 год, предусматривают строительство помещений для умственно отсталых лиц, специальной радиостанции, центра образования детей раннего возраста в Салеме, скотобойни, здания фабричного здания в Брейдисе и небольшого операционного отделения в госпитале, а также вышеупомянутое развитие Литтл-Бея в качестве новой столицы19. Additional projected works for 2007 include accommodations for the mentally challenged, the construction of a purpose-built radio station, an early childhood education centre in Salem, an abattoir, a factory shell in Brades, a minor operating theatre at the hospital and the aforementioned development of Little Bay as the new capital.19
А, если ты скажешь, что учуял пердеж, а никто не пукнул, что, если мы только что проехали мимо скотобойни. But if you say you smelled a fart and nobody farted, like if we were just passing a slaughterhouse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !