Exemples d'utilisation de "следствие по делу" en russe

<>
в серьезных уголовных делах предоставить пострадавшему лицу и его выжившим ближайшим родственникам право выражать свое мнение и возможность опровергать информацию как в ходе следствия по делу, так и в ходе рассмотрения дела в суде. the aggrieved person and surviving next-of-kin in serious criminal cases should have the right to express their opinion and be able to refute information both during the investigation of the case and when the case is brought to court.
Она отказывается возобновлять следствие по делу. She's not gonna reopen the case.
Следствие по делу о смерти Лоуренса Кима Уэгнера проходило в январе и феврале 2002 года в Саскатуне. An inquest into the death of Lawrence Kim Wegner was held in January and February of 2002 in Saskatoon.
Верховный суд издал указ начать следствие по делу этих военных для того, чтобы определить степень их участия в планировании преступления. The Supreme Court of Justice ordered an investigation of these military officials to determine their responsibility for planning the crime.
Благодаря сотрудничеству между федеральными и местными следователями возобновлено следствие по делу четырех лиц, обвинявшихся в применении пыток и освобожденных из-под ареста. Thanks to the cooperation between federal and local prosecutors, the cases of four individuals who had been charged with torture and set free had been reopened.
В сообщении от 12 ноября 1996 года государство-участник подтверждает, что автор сообщения не исчерпал внутренних средств правовой защиты, поскольку следствие по делу о применении дисциплинарных санкций в отношении сотрудников, допустивших вторжение в дом автора, еще продолжается. By submission of 12 November 1996, the State party argues that the author failed to exhaust domestic remedies, as an inquiry that may lead to disciplinary action is still under way in respect of the officers who raided the author's house.
Одним из недавних расследований, которое потребовало координации полицейской деятельности на территории широкого района и в течение продолжительного периода времени, было следствие по делу диссидентской террористической группы ирландских республиканцев, ответственных за взрыв бомб в центральном районе Лондона и Бирмингеме в 2001 году. One of the more recent enquiries, which required the co-ordination of police activity over a wide geographical area, and a protracted time period, was the investigation into a dissident Irish Republican terrorist cell responsible for bombings in Central London and Birmingham during 2001.
В отношении второго случая два прокурора и дознаватель судебно-следственного отдела прокуратуры Кукуты также были убиты в то время, когда они вели следствие по делу о преступлениях военизированных формирований, в частности совершенных в период с мая по август 1999 года в Ла-Габарре, муниципия Тибу. With regard to the second case, two prosecutors and an investigator from the Technical Investigation Unit of the Prosecutor's Office in Cúcuta were also executed while investigating various paramilitary massacres, notably those committed between May and August 1999 in La Gabarra, municipality of Tibú.
В районе Слуни был арестован еще один вернувшийся серб, Милан Струняс, которого подозревают в том, что он командовал территориальными силами обороны в 1991 и 1992 годах в окрестностях деревни Велюн, и окружной суд в Карловаце возбудил следствие по делу о военных преступлениях, якобы совершенных указанным лицом и 39 другими лицами, все из которых подозреваются в участии в местных территориальных силах обороны. In the Slunj area, another Serb returnee, Milan Strunjas, was arrested on suspicion of having commanded the Territorial Defence Forces in 1991 and 1992 in the nearby village of Veljun, and an investigation was launched by the Karlovac county court into war crimes allegedly committed by him and 39 others, all suspected of being members of local Territorial Defence Forces.
Мы закрыли следствие по теракту в Чикаго, потому что ты опознала и помогла уничтожить We're closing the case on the Chicago attack because you identified and helped remove
Полиция докопалась до некоторых фактов по делу. The police dug out some facts about the matter.
Предварительное следствие по делам об актах терроризма производится следователями Специальной следственной службы, а также 28 окружными следственными службами, действующими в качестве органов судебной системы. The preliminary procedural investigation of acts of terrorism is carried out by the examining magistrates of the Special Investigative Service and 28 district investigative services operating as bodies of the Judiciary.
Полиция арестовала подозреваемого по делу. The police arrested the suspect in the case.
В соответствии с Указом № 387 Президента Азербайджанской Республики от 25 августа 2000 года о применении Уголовно-процессуального кодекса Азербайджанской Республики предварительное следствие по статье 283 Уголовного кодекса проводится Министерством национальной безопасности (МНБ). In accordance with Presidential Decree No. 387 of 25 August 2000 on the application of the Code of Criminal Procedure, a preliminary investigation under article 283 of the Criminal Code is conducted by the Ministry of National Security.
Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников. Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice.
Генеральному прокурору штата было рекомендовано возбудить предварительное следствие по факту злоупотребления властью. The State Attorney-General was recommended to launch a preliminary investigation on grounds of abuse of authority.
Ранее депутат германского бундестага Ханс-Кристиан Штребеле сообщил, что Эдвард Сноуден готов дать показания по делу о прослушке американскими спецслужбами переговоров канцлера Германии. Previously, deputy of the German Bundestag Hans-Christian Stroebele reported that Edward Snowden is ready to provide testimony on the matter regarding the wiretapping of conversations of the chancellor of Germany by American intelligence agencies.
Направленная Генеральному прокурору Федерального округа рекомендация возбудить предварительное следствие по факту применения пыток не была принята к рассмотрению. The recommendation that the Federal District Attorney-General should launch a preliminary investigation into torture offences was not accepted.
Сноуден заявляет о готовности пообщаться с властями ФРГ по делу о прослушке Snowden is expressing willingness to touch base with German authorities with regard to wiretaps
Поскольку правонарушение, в связи с которым он был задержан, подпадает под юрисдикцию органов военной юстиции, материалы по его делу были переданы во Второй военный суд Сантьяго, и в настоящее время следствие по его делу под № 1191/97 ведет шестая военная прокуратура. As the offence for which he was apprehended fell within military jurisdiction, his file was transmitted to the Second Military Court of Santiago and his case is being investigated by the Office of the Sixth Military Prosecutor under file number 1191/97.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !