Exemples d'utilisation de "следующем раунде" en russe

<>
Traductions: tous51 next round51
Партия загладит перед вами вину в следующем раунде. The party will make it up to you in the next round.
Если Сун Чан не нагонит его в следующем раунде, он не сможет пройти в финал. If he doesn't catch up in the next round, he won't make it to the finals.
Мы призываем всех приглашенных частных лиц и все движения принять участие в следующем раунде переговоров. We call on all invited individuals and movements to attend the next round of negotiations.
Если в некоторых странах использовались отпечатанные бланки для наблюдения в предыдущем раунде, то в следующем раунде некоторые управления, как ожидается, разместят эти бланки в Интернете. While some countries used hard-copy forms for self-enumeration in the previous round, several offices expect that, during the next round, such forms will be made available through the Internet.
Ну, если Уил Уитон и Стюарт выиграют свои матчи и мы победим одинокого Ларри и капитана Треники в следующем раунде, то мы предстанем перед чемпионатом. If Wil Wheaton and Stuart win their match and we beat Lonely Larry and Captain Sweatpants in the next round we'll face off for championship.
Более того, вероятно то, что способность стран управлять растущей социальной напряженностью, возникшей из-за увеличивающегося неравенства, может разделить победителей и побежденных в следующем раунде глобализации. More importantly, it is very likely that countries' abilities to navigate the rising social tensions generated by gaping inequality could separate the winners and losers in the next round of globalization.
На следующем раунде переговоров в Абудже, которые должны возобновиться 10 декабря, стороны, как ожидается, обсудят Декларацию принципов, которая станет основой политических целей и институтов в Дарфуре. At the next round of the Abuja talks — due to resume on 10 December — the parties are expected to discuss the Declaration of Principles, which forms the basis of political objectives and institutions in Darfur.
«Я предполагаю, что мы увидим по крайней мере два предложения отправить миссию с возвращением на поверхность кометы уже в следующем раунде программы New Frontiers», — сказал Э’Херн. “I expect that there will be at least two separate proposals for a comet surface sample return mission in the next round of New Frontiers,” A’Hearn said.
Вместо этого Эрдоган подчеркнул перед своими иранскими коллегами решимость международного сообщества обеспечить прозрачность ядерной программы Ирана, настаивая на важности конкретного прогресса в следующем раунде переговоров по ядерной проблеме. Instead, Erdoğan emphasized to his Iranian counterparts the international community's resolve to bring transparency to Iran's nuclear program, and insisted on the importance of concrete progress in the next round of the nuclear talks.
Если Иран примет решение привлечь международное сообщество к конкретным мерам по укреплению доверия в следующем раунде многосторонних переговоров, большой заслугой Эрдогана станет то, что дипломатии был дан последний шанс - и, вполне возможно, что было предотвращено катастрофическое военное противостояние на Ближнем Востоке. If Iran decides to engage the international community with concrete confidence-building measures at the next round of multilateral talks, Erdoğan will take much of the credit for giving diplomacy a last chance - and quite possibly for averting a disastrous military confrontation in the Middle East.
Поскольку в области внешней торговли не имеющие выхода к морю развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными препятствиями, особенно с проблемой высоких транспортных издержек, ведущих к удорожанию их экспорта и снижению его конкурентоспособности, особое внимание на следующем раунде торговых переговоров следует уделить интересам этих стран. Because of the many obstacles that developing landlocked countries faced in international trade, especially high transport costs which made their exports expensive and less competitive, special attention should be given to the interests of those countries in the next round of trade negotiations.
Мужики и куколки, до следующего раунда. See you next round, guys and dolls.
Но вы прошли в следующий раунд. But you're called back for the next round.
Но мы перейдём в следующий раунд. But we are gonna make it to the next round.
Парень с повязкой на глазу прошел в следующий раунд. Eye patch guy made it to the next round.
Если Буш или его преемник захочет провалить следующий раунд переговоров, это не составит ему труда. If Bush or his successor wants to ensure that the next round of talks fails, that will be easy enough.
Давайте же сделаем это сейчас, прежде чем этот шанс будет упущен с началом следующего раунда кризисов. Let's do it now before the chance slips away when the next round of crises hits.
Вот почему имеет смысл надеяться, что следующий раунд побед в глобальном развитии окажется еще более впечатляющим, чем предыдущий. That is why it is reasonable to hope that the next round of victories in global development will turn out to be even more impressive than the last.
Расширение рамок следующего раунда переговоров для того, чтобы в качестве "козырной карты" использовалось гораздо больше тем, сделает переговоры более трудными. Widening the scope of the next round of negotiations so that much more can be used as bargaining chips would make the job of the negotiators considerably harder.
Представитель Канады заявил, что его страна поддерживает работу ВТО по проблематике конкуренции, и подчеркнул необходимость включения этой темы в следующий раунд переговоров. The representative of Canada highlighted his country's support for WTO work on competition and stressed the need to include the subject in a next round of negotiations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !