Exemples d'utilisation de "слушания" en russe
Важность внимательного слушания просто напросто пропала.
The premium on accurate and careful listening has simply disappeared.
По его словам, Россия уклонялась от аналогичных решений, меняя законодательство, пока шли слушания.
Russia dodged similar rulings by changing the law during European court proceedings, he said.
ЕС, который все больше перенимал американскую модель закона о конкуренции, начал слушания против Microsoft в 1993 году.
The EU, which has looked increasingly to the US model for competition law, began proceedings against Microsoft in 1993.
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
It's a great exercise for improving the quality of your listening.
Неправительственные контролеры должны внимательно изучать слушания, чтобы гарантировать, что ошибки будут выявлены достаточно рано для того, чтобы их можно было исправить.
Non-governmental monitors need to scrutinize the proceedings to ensure that errors are identified early enough to be corrected.
Я не знаю, как много слушания в таком разговоре, который, к сожалению, не редкость, особенно в Англии.
I don't know how much listening there is in this conversation, which is sadly very common, especially in the U.K.
После такого истребования права Суда парламентские слушания законопроекта не могут проводиться до истечения трехнедельного срока или до вынесения Судом определения по делу, в зависимости от того, что происходит раньше.
When the Court's jurisdiction has thus been invoked, no Parliamentary proceedings may be held in relation to the Bill until three weeks have elapsed or the Court has determined the matter, whichever occurs first.
И только без осознанного слушания может происходить такое. Если мы совсем не будем слушать друг друга, мир станет ужасным местом.
And only without conscious listening can these things happen - a world where we don't listen to each other at all, is a very scary place indeed.
Слушания были информативными, профессиональными, и весьма запоздалыми.
The hearing has been informative, professional and long-overdue.
Во время слушания несовершеннолетнего лица проводящим уголовное производство органом этому лицу гарантируется право свободно и независимо выражать свое мнение без какого-либо вмешательства со стороны родителей, учителей, юридических представителей (например, опекунов).
While a minor is being heard by a body conducting criminal proceedings, he/she is guaranteed the right to express his/her opinion freely and independently without any interference from parents, teachers, legal representatives (e.g. guardians).
В этом коротком, увлекательном докладе Трежер делится 5 способами перенастройки нашего слуха для осознанного слушания окружающих людей и мира вокруг нас.
In this short, fascinating talk, Treasure shares five ways to re-tune your ears for conscious listening - to other people and the world around you.
Оратор хотела бы, чтобы делегация разъяснила, насколько часто свидетельские показания утаиваются от заявителей по соображениям национальной безопасности и какие изменения можно внести в судебные слушания для обеспечения защиты права равенства сторон.
She would like the delegation to explain the degree to which evidence was withheld from applicants on national security grounds and what changes could be effected in court proceedings to ensure protection of the right to equality of arms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité