Exemples d'utilisation de "смирился" en russe

<>
Запад же смирился с тем, что его стратегия карательных санкций против России не дает заметных результатов и не идет на пользу ни украинским, ни его собственным интересам. Meanwhile the West is reconciled to a strategy of punitive sanctions against Russia without any visible results, for either Ukraine’s or its own interests.
Значительная часть политического сообщества по обе стороны не смирится с такими отношениями. Formidable segments of the policy communities on both sides will not reconcile themselves to such a relationship.
Те, кто проиграл в Гражданской войне, так и не смирились до конца со своим поражением. The losers in the Civil War were never quite reconciled to their defeat.
Несмотря на столь жесткие условия, налогоплательщики/избиратели в странах-кредиторах, таких как Германия, могут никогда не смириться с этой мыслью, что создает опасность неблагоприятного отношения к ЕС. Despite that tough conditionality, taxpayers/voters in creditor countries such as Germany might never be reconciled to the idea, creating the risk of an anti-EU backlash.
Они все, казалось, смирились с замедлением роста, что было поначалу удивительно, потому что чиновники ранее утверждали, что Китаю нужен быстрый рост для того, чтобы сохранить рабочие места и избежать нестабильность в политической сфере. They all seemed reconciled to slower growth, which was initially surprising, because officials previously argued that China needed rapid growth to maintain employment and avoid political unrest.
По его мнению, США и России необходимо перейти к дипломатической стратегии, которую он называет «разрядкой плюс». При этом Гелб признает, что «значительная часть политического сообщества по обе стороны не смирится с такими отношениями». The U.S. and Russia, he says, have to adopt a "Détente Plus" strategy of diplomacy, which he acknowledges that "formidable segments of the policy communities on both sides will not reconcile themselves to."
Я смирился с тем, что ты - лесбиянка. You're definitely a misfit, and I can live with that.
Я смирился с судьбой неудачника Валентинова Дня. I've accepted my fate as Valentine's Day washout.
Он наконец смирился с растущей грудью его маленького бьющего? Has he finally come to terms with his little slugger growing breasts?
Если Уэйн Рэндэлл смирился со своим наказанием, кто я такой, чтобы жаловаться? If Wayne Randall can make peace with his sentence, who am I to complain?
И для тех, кто бесстрашен, но смирился со сложностью мозга, будущее ждет. And so for those who are undaunted, but humbled by the complexity of the brain, the future awaits.
Я бы даже смирился, будь это выстрел с другого судна, гидроцикла или вертолета. I could even forgive a gunshot from another boat, or a jet ski or a helicopter.
Что касается судьбы Крыма, то здесь дипломат показывает, что он с этим смирился. As for the fate of Crimea, the diplomat was fairly resigned.
Буш смирился и начал готовиться к драке в Бухаресте, где лидеры стран НАТО должны были встретиться в апреле 2008 года. Bush resigned himself to a fight in Bucharest, where NATO leaders would meet in April 2008.
Но когда НХЛ отказалась уступить, Овечкин смирился с тем, что ему придется пропустить свою четвертую Олимпиаду и выступление за Россию. But when the NHL refused to budge, Ovechkin eventually resigned himself to missing out on playing in a fourth Olympics for his country.
Более того, мир, похоже, смирился с тем фактом, что три другие страны - Израиль, Индия и Пакистан - тоже обладают ядерным оружием. Moreover, the world seems to have learned to tolerate the reality that three other countries - Israel, India, and Pakistan - also possess nuclear weapons.
Если, как намекает г-жа Клинтон, соглашение готово к подписанию, мы надеемся, что г-н Путин, наконец, смирился с этой действительностью. If, as Ms. Clinton suggests, an agreement really is at hand, we trust Mr. Putin has finally accepted that reality.
Путин смирился с выходом США из договора по ПРО от 1972 года и первым из числа иностранных лидеров позвонил Бушу после 11 сентября. Putin acquiesced to U.S. abrogation of 1972 Anti‑Ballistic Missile treaty and was the first foreign leader to call Bush after 9/11.
Другие полагают, что он просто смирился с Конгрессом, перейдя на его сторону, чтобы найти серьезные оправдания своему бездействию в нормализации отношений со стороны США. Others opine that he is simply siding with Congress to find solid excuses for not trying to normalize the relations on the U.S. side.
Но «Фатх» не смирился с поражением, в то время как «Хамас» убежден: кое-кто в составе «Фатха» согласен с израильско-американским планом по свержению правительства «Хамаса». But Fatah has not accepted defeat, while Hamas is convinced that elements within Fatah agree with Israeli and American plans to topple the Hamas government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !