Exemples d'utilisation de "сняв" en russe

<>
Можно удалить партию из резервирования, сняв флажок Пометка для этой партии. You can remove a batch from reservation by clearing the Mark check box for that batch.
Последние опросы показывают, что 92% военных хотят продолжить службу, едва сняв военную форму. Recent surveys show that 92 percent of veterans want to continue their service when they take off their uniform.
Рабочая группа решила исключить слово " подписание " и сохранить только слово " заключение ", сняв квадратные скобки, в которые оно заключено. The Working Group decided to delete the word “negotiation” and retain only the word “formation”, removing the square brackets around it.
Эта московская компания в октябре рефинансировала 11,4 миллиарда долга, который оставался в течение двух лет после реструктуризации, снизив учетные ставки и сняв ограничения на инвестиции и дивиденды. The Moscow-based company in October refinanced an $11.4 billion debt that remained two years after restructuring, reducing interest rates and removing restrictions on investments and dividends.
«За поддержку новых санкций Россией, администрация Обамы заплатила высокую цену, сняв американские санкции с пяти российских предприятий и вновь направив в Конгресс соглашение о сотрудничестве в ядерной отрасли, отозванное после вторжения России в Грузию. To get Russian support for new sanctions, the Obama administration paid a steep price - removing U.S. sanctions against five Russian entities, and resubmitting a nuclear cooperation agreement that was previously frozen after Russia's invasion of Georgia.
Сначала необходимо снять запрет на удаление, сняв флажок Поместить содержимое, соответствующее поисковому запросу в выбранных источниках, на удержание на странице Хранение на месте или задав для параметра InPlaceHoldEnabled значение $false в Командная консоль Exchange. You must first remove the In-Place Hold by clearing the Place content matching the search query in selected sources on hold check box on the In-Place Hold page or by setting the InPlaceHoldEnabled parameter to $false in the Exchange Management Shell.
По словам (тогдашнего) шведского адвоката заявителя, последнего держали с завязанными глазами до 20 февраля 2002 года, сняв повязку всего на несколько дней, в связи с посещением посла Швеции 23 января 2002 года и интервью шведскому журналисту в феврале 2002 года. According to his (then) Swedish counsel, the blindfold remained on until 20 February 2002, and was only removed for a few days in connection with visits by the Swedish Ambassador on 23 January 2002 and an interview with a Swedish journalist in February 2002.
Если ему удастся достичь новой договоренности по природному газу, сняв для России необходимость в реализации проекта "Южный поток" (в его рамках предлагается проложить газопровод по дну Черного моря напрямую в ЕС; но сегодня с ним возникают проблемы, поскольку против этого плана начала выступать Болгария), то он гарантированно укрепит позиции Украины как ключевого транзитного узла для Европы. If he can negotiate a new natural-gas arrangement that removes the need for Russia to pursue its South Stream project (the proposed gas pipeline under the Black Sea running directly to the EU, which may now be in trouble given Bulgaria's newfound reticence to back the venture), he ensures Ukraine's position as the key energy hub for Europe.
Нора, сними заклинание барьера, пожалуйста. Nora, remove the barrier spell, please.
А ты не снимешь одежду? Aren't you gonna take off your clothes?
Итак, кто снял это видео? So who shot this video?
Встань на колени, сними маску. Kneel down and remove your mask.
Сними рубашку, галстук и пилотку. Take off your shirt, your tie, and your hat.
Да, это я снял видео. Yes, I shot the video.
Шаг 2. Снимите защитную пленку Step 2: Remove the protective tape
Сядь ровно и сними очки. Sit up and take off those glasses.
Мы сняли его тоже рано. We shot this scene early too.
Снимите только заколки и серьги. Just remove the barrettes and the earrings.
Сними этот бюстгалтер, моя дорогуша. Oh, take off that brassiere, my dear.
Мы ищем человека, снявшего это видео. We're looking for the man who shot this video.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !