Exemples d'utilisation de "снять неоднозначность" en russe

<>
Чтобы отменить это преимущество и использовать имя книги, можно снять неоднозначность, указав сначала имя книги, как показано в примере. If you want to override the precedence and you want to use the workbook name, you can disambiguate the name by prefixing the workbook name as the following example shows:
Но он признает, что "вокруг статьи 220 может возникнуть неоднозначность, так как использованные в ней термины заимствованы из религиозной лексики. But he acknowledges that "there may be some ambiguity regarding article 220, because the terms used borrow from the religious vocabulary.
Ты должен снять обувь перед входом в дом. You must remove your shoes before entering a house.
А противоречивая реакция жителей в разных местах штата обнажила неоднозначность отношения местных властей к эксперименту штата с марихуаной. And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment.
Она намеревалась снять все свои накопления из банка. She intended to withdraw all her savings from the bank.
Сам факт постепенного восстановления золотовалютных резервов, разумеется, не отменяет неприятных апрельских новостей, однако он указывает на неоднозначность ситуации. Четкую и понятную картину сейчас составить невозможно. The fact that Russia’s reserves have started to slowly recover does not undo the bad news from April, but it hopefully attests to the complexity of the current situation and the fact that there is no clear, easy narrative to explain what’s happening.
Это лекарство помогает снять боль в мышцах. This medicine helps relieve muscle pain.
Более того, отношения между двумя организациями часто подвергаются испытаниям из-за противоречивой политики США и ЕС – это противоречия, которые отражают внутренние расхождения неопределенность и неоднозначность в отношении внешней политики. Moreover, relations between the two organisations have often been hampered by contradictory US and European policies — contradictions that reflect internal divisions and uncertainty about foreign policy.
Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату. You need to take your shoes off before entering the room.
Первую претензию Саакашвили попытался нейтрализовать, запросив украинское гражданство, которое Порошенко ему быстренько выдал, но общая неоднозначность так никогда и не сгладилась. Saakashvili sought to neutralize the former objection by acquiring Ukrainian citizenship, which Poroshenko quickly granted, but the overall controversy never dissipated.
Она попросила их снять обувь. She asked them to take their shoes off.
Тем более эти достижения являются выдающимися, если учесть неоднозначность экономического роста и тот факт, что игры проводятся в развивающейся стране, что говорит не только о соответствующих экономических проблемах, но также о проблемах здравоохранения и окружающей среды. This is all the more remarkable when set against the city's double-digit economic growth and the fact that the Games are being staged in a developing country, with all the social, economic, health, and environmental challenges this entails.
Не могли бы вы снять ценник? Could you take off the price tag for me?
Итак, случившееся, с мистером Стиллманом - трагедия, но в чем неоднозначность? So what happened to Mr. Stillman was tragic, but what's to equivocate?
Он обратился к властям с просьбой снять запрет. He asked the officials to lift the ban.
Неоднозначность победы в коллегии выборщиков (и совсем не с самым большим преимуществом со времён Рейгана, как он лживо утверждает), при проигрыше по общему количеству поданных голосов почти на три миллиона, не даёт Трампу покоя. The ambiguity of winning the Electoral College vote (not, as he has falsely claimed, by the greatest margin since Reagan) but losing the popular vote by nearly three million votes, dogs Trump.
Наши напитки и легкие закуски помогут Вам снять напряжение, связанное с ярмаркой. Escape the stress of the fair with us over a welcoming drink and a snack.
Если есть неоднозначность, нужно явно указать достаточно частей идентификатора, чтобы сделать его уникальным. When there is ambiguity, you must explicitly denote enough parts of the identifier to make it unique in context.
Целью закона было снять давление с родителей, которые могут принять поспешные решения об операции по присвоению пола новорожденным, и противодействовать дискриминации интерсексуальных людей. The aim of the law was to take the pressure off parents who might make hasty decisions on sex-assignment surgery for newborns, and to fight discrimination against those who are intersex.
По умолчанию автосекретарь не может устранить неоднозначность при выборе из нескольких пользователей со сходными именами, так как параметр по умолчанию для автосекретаря — Наследовать из абонентской группы. By default, an auto attendant can disambiguate between two or more users who have the same or similar names because the default setting on the auto attendant is Inherit from dial plan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !