Exemples d'utilisation de "собрала" en russe avec la traduction "compile"

<>
Я собрала информацию в этом узле обработки данных, чтобы ты ее ассимилировал. I have compiled information into this data node for you to assimilate.
Она собрала жестокие детали нападения на нее и двумя частями направила свой рассказ на российский веб-сайт W-O-S, где она обычно публиковала статьи о стиле жизни. She compiled the brutal details of her attack in two dispatches for the hip Russian website W-O-S, where she normally wrote lifestyle articles.
Мы собрали все информацию о месте нахождения коренных американцев - племени ленапе. We compiled all the information about where the Native Americans were, the Lenape.
Согласно собранным Bloomberg данным, средняя оценка по доходам составляла 1,16 миллиарда. That compares with an average estimate of $1.16 billion, according to data compiled by Bloomberg.
Информация о фамилиях, званиях и номерах подразделений была в основном собрана позднее при содействии других источников. Information about names, ranks and unit numbers was mostly compiled afterwards with the help of other sources.
Определение роли Агентства, получение информации, собранной Корпорацией по развитию промышленного производства (КОРФО), и составление плана работы; Definition of the role of the Agency, acquisition of information compiled by the Production Promotion Corporation (CORFO) and formulation of a work plan;
Если собрать сведения обо всех получателях в списки адресов по умолчанию, они могут стать очень большими. If you compile all your recipients in the default address lists, those lists could become quite large.
В августе российские гособлигации продемонстрировали самые лучшие результаты среди развивающихся рынков, о чем свидетельствуют данные, собранные Bloomberg. Russian local debt is the best performer in emerging markets in August after Egypt, according to data compiled by Bloomberg.
Доллар упал по отношению ко всем шестнадцати самым торгуемым валютам за прошлый год, согласно данным, собранным Bloomberg. The dollar has fallen against each of the 16 most-traded currencies in the past year, according to data compiled by Bloomberg.
Был выпущен компакт-диск, на котором в электронной форме собраны все выпуски журнала за прошедшие 20 лет. A CD-ROM was produced, compiling in electronic form all the issues of the Journal published over the past 20 years.
Собранные Bloomberg данные показывают, что доходность по облигациям со сроком погашения на два года позднее упала ниже 4,28%. That pushed the yield on the note below the rate of 4.28 percent on dollar bonds maturing two years later, data compiled by Bloomberg show.
2 мая 1996 года Высокий суд принял собранную находящимся под стражей автором документацию для получения особого разрешении на подачу апелляции. On 2 May 1996, the High Court accepted the documentation compiled by the author in custody as an application for special leave to appeal.
Но кто бы ни собрал и ни опубликовал эту серию документов (кто это был? Сотрудник IT-компании, работающей на российское правительство? But apparently whoever compiled and released the trove (an employee of a Russian government's IT contractor?
Мы прошерстили около 1 000 исследований на PubMed и в биомедицинских базах данных, и мы их собрали и оценили каждый из них. We scraped like 1,000 studies from PubMed, the biomedical database, and we compiled them and graded them all.
В соответствии с данными, собранными компанией Bloomberg, российские международные резервы, за исключением золотых, по-прежнему занимают по объемам восьмое место в мире. Russia’s international reserves, excluding gold, are still the eighth-biggest globally, according to data compiled by Bloomberg.
Комитет также просил Секретариат собрать воедино и проиндексировать его заключительные замечания, с тем чтобы их можно было использовать в качестве справочного материала. The Committee also requested the Secretariat to compile and index its concluding comments, for use as reference material.
В отличие от Всемирного Банка, собравшего данные на государственные средства, на налоги, а затем продающего их ради небольшого дохода, очень неэффективно, как Гуттенберг. Quite the opposite of the World Bank, who compiled data with government money, tax money, and then they sell it to add a little profit, in a very inefficient, Gutenberg way.
Это также означает рост прибылей для компании из Иллинойса Deere & Co, являющейся крупнейшим производителем сельскохозяйственного оборудования, о чем свидетельствуют оценки аналитиков, собранные Bloomberg. It also means the most profit ever for Moline, Illinois-based Deere & Co. (DE), the largest maker of agriculture equipment, analysts’ estimates compiled by Bloomberg show.
Трейдеры, опасающиеся новых потерь, на прошлой неделе изъяли из Market Vectors Russia ETF 12,3 миллиона долларов, о чем свидетельствуют данные, собранные Bloomberg. Traders wary of more losses took $12.3 million out of the Market Vectors Russia ETF last week, according to data compiled by Bloomberg.
Боеприпасы, собранные в ходе работы на местах Группы по вопросам радиационной гигиены Федерального управления гражданской обороны, хранились на временном складе радиоактивных материалов в Федерации. The ammunition compiled during the fieldwork of the RHB Unit of the Federal Civil Protection Administration was stored at a temporary depot of radioactive materials in the Federation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !