Exemples d'utilisation de "совершил преступление" en russe

<>
Traductions: tous66 commit a crime51 autres traductions15
Украл машину, совершил преступление, и бросил тачку. Steal a car, use it in a crime, then ditch the ride.
Тогда как второй брат поднялся, и совершил преступление. The other brother, he goes upstairs and commits the crime.
Однако ты точно знаешь имя человека, кто совершил преступление. However you certainly know the name of the person who has committed the crime.
С каждым делом он обдумывает, как бы он совершил преступление. With every new case, he gets to think of how he would commit the crime.
Звучит как хорошая причина отомстить человеку, который на самом деле совершил преступление. It sounds like he had good reason to want revenge against the person that actually committed the crime.
Это лишь перестраховка, которая не отменяет того факта, что ты уже совершил преступление. It's just covering your ass, and it doesn't undo the fact that you've already committed the crime.
Братья, если кто-то совершил преступление, вы должны молить о прощении со всей кротостью. Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness.
И всегда склонен думать, что наиболее очевидная персона и есть тот, кто совершил преступление. I always believe that the person most obvious is always the one who commits the crime.
Оказалось, что в первый год после окончания, Фини совершил преступление, ему грозило исключение из адвокатуры. It turns out Feeney's first year out of law school, he was up on a felony charge, facing disbarment.
Не подлежит сомнению, что подсудимый, действуя из низменных побуждений, совершил преступление, предусмотренное параграфом 211 - убийство. The office of the prosecutor is convinced that the defendant acted with premeditation and malice aforethought, which are the conditions to paragraph 211, murder.
Вам известно так же, как и мне, что они не позволят привезти врача к моему отцу, поскольку он совершил преступление, родившись евреем. You know as well as I do they won't let my father fetch a doctor because he has committed the crime of being Jewish.
Тем не менее, бытует широкое мнение, что Таксин совершил преступление против королевской власти, пытаясь подорвать моральный авторитет короны, краеугольный камень королевства, заменив ее, возможно, республикой, которую он сам и будет контролировать. Nevertheless it is widely believed that Thaksin committed "lèse majesté" by attempting to undermine the moral authority of the crown, a cornerstone of the kingdom, perhaps replacing it with a republic that he would control.
В настоящее время в соответствии со статьей 5 Кодекса уголовного расследования любой гражданин Люксембурга, который, находясь за пределами его территории, совершил преступление, влекущее за собой уголовную ответственность по люксембургскому законодательству, может быть привлечен к судебной ответственности и предан суду в Великом Герцогстве Люксембург. At present, article 5 of the Code of Criminal Procedure provides that any citizen of Luxembourg who commits outside national territory an offence that is punishable under Luxembourg law may be prosecuted and tried in the Grand Duchy of Luxembourg.
В письменной инструкции, направленной в краевой отдел прокуратуры, Генеральный прокурор заявил, что результаты рассмотрения дают достаточные основания подозревать, что хозяин ресторана совершил преступление, определяемое как разжигание национальной и расовой ненависти согласно пункту 1 статьи 198а Уголовного кодекса и дал нижестоящему отделу прокуратуры соответствующее указание. In a written instruction to the Regional Prosecution Office the Prosecutor General stated that the results of the review sufficiently justified the suspicion that the manager of the restaurant had committed the crime of instigation to national and racial hatred under section 198a, paragraph 1, of the Penal Code, and instructed the subordinate prosecution office accordingly.
рекомендовав им продолжать пристально следить за прогрессом в правовом отношении, достигнутым правительством Непала в проведении расследований и судебном преследовании тех, кто совершил преступление против детей, и принятием законов, направленных на претворение в жизнь соответствующих международных договоров, в частности Конвенции о правах ребенка, Факультативного протокола к Конвенции, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, и Женевских конвенций 1949 года. Requesting them to continue to follow closely the legal progress made by the Government of Nepal in terms of investigations and prosecutions of perpetrators of crimes committed against children and in terms of enacting laws in implementation of relevant international treaties, in particular the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and the Geneva Conventions of 1949.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !