Ejemplos del uso de "совокупными" en ruso
Одной из главных задач всех стран является определение путей согласования методов стратегического управления и контроля за совокупными финансовыми показателями с процессами изменения приоритетов в области расходования средств и обеспечения эффективного и новаторского управления учреждениями по предоставлению услуг.
A central concern for all countries is how to harmonize methods of strategic management and control of aggregate financial variables with processes for changing expenditure priorities and enabling effective and innovative management of service delivery institutions.
Бездетная вдова с совокупными активами в полмиллиона долларов может поместить все свои фонды в наиболее консервативный класс акций роста.
A widow with a half million dollars of total assets and no children might put all her funds in the more conservative class of growth stocks.
Следует отметить, что формулировка руководящего положения 3.2 затрагивает лишь часть существа пункта 6 предварительных выводов 1997 года: там перечислены лица или учреждения, компетентные высказывать свое мнение о допустимости оговорок, но не уточняется, что эти полномочия являются совокупными и не исключающими друг друга.
It should also be noted that the wording of guideline 3.2 takes up only part of the substance of paragraph 6 of the preliminary conclusions of 1997: it lists the persons or institutions competent to rule on the permissibility of reservations but does not specify that such powers are cumulative and not exclusive of each other.
Проблема больших расхождений (нынешних и потенциальных) между совокупными сбережениями и инвестициями в странах или валютных зонах, выраженная в дисбалансе счета текущих операций, является центральной для МВФ в его новой роли инструмента многостороннего надзора; и она также находится в центре внимания G-20.
In fact, the issue of large actual or potential discrepancies between aggregate savings and investment in countries or monetary zones, reflected in current-account imbalances, is at the heart of the IMF’s emerging multilateral surveillance role; it has been a focus of the G-20 as well.
Следует отметить, что формулировка руководящего положения 3.2 затрагивает лишь часть существа пункта 6 предварительных выводов 1997 года: там перечислены лица или учреждения, компетентные высказывать свое мнение о действительности оговорок, но не уточняется, что эти полномочия являются совокупными и не исключающими друг друга.
It should also be noted that the wording of guideline 3.2 takes up only part of the substance of paragraph 6 of the preliminary conclusions of 1997: it lists the persons or institutions competent to rule on the validity of reservations but does not specify that such powers are cumulative and not exclusive of each other.
Методы сокращения NH3 на различных этапах образования и использования навоза являются взаимозависимыми, и сочетание этих мер не следует рассматривать как простую сумму с точки зрения их совокупной эффективности в плане сокращения выбросов.
Options for NH3 reduction at the various stages of livestock manure production and handling are interdependent, and combinations of measures are not simply additive in terms of their combined emission reduction.
Выбирается соединитель с наименьшей совокупной стоимостью.
The connector with the lowest aggregate cost is selected.
Совокупный объем всех позиций по валютной паре.
Total lot volume of all positions opened for the currency pair.
совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
cumulative economic and technological change and the desire for recognition.
Либерализация торговли не уменьшает совокупную занятость;
Trade liberalisation does not decrease aggregate employment;
9. Совокупный объём всех позиций по инструменту.
9. The total volume including all positions on the instrument.
Миллиардеры: Совокупный объем их богатства составляет 790 миллиардов долларов.
Billionaires: Worth a cumulative $790 billion.
Стимулы – это проектируемый правительством рост совокупных затрат.
A stimulus is a government-engineered boost to total spending.
Совокупным следствием этой дискриминации становится лишение мира талантливых женщин-учёных.
The cumulative effect of this discrimination is to rob the world of talented female scientists.
Одна из причин этого – неудовлетворительный совокупный спрос.
One reason for this is inadequate aggregate demand.
Индикатор: совокупный операционный расход по ГК — учетная валюта
Indicator: General ledger operating expense total – accounting currency
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad