Exemples d'utilisation de "соединяющей" en russe avec la traduction "piece"

<>
Я соединю пулю, прогоню по базе. I'll piece together the bullet, run it through IBIS.
И не образовалась ли эта комета в результате соединения двух глыб? Is the comet the result of two pieces that stuck together?
Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей. Stories accompany me, keeping my pieces and memories together, like an existential glue.
Если мы собираемся предотвратить распад Соединенного Королевства на части, нам придется изменить способ управления страной. If we are to prevent the UK from rattling to pieces, we have to change the way we govern ourselves.
Вырезать два лоскута ткани, соединить их аккуратно, а затем нацепить на задницу, вот и всё, что он умеет. Cut out two pieces of fabric, tube 'em together with a serger, and then pull a string up the ass, which is all he can do.
Это не только те невиновные, о ком я вам рассказывала в Зимбабве, но защитники во всем мире, которые соединяют все детали. It's not only Innocent, who I told you about in Zimbabwe, but defenders all over the world who are looking for these pieces.
Позиция Маккью, которую она регулярно повторяет в своих длинных журнальных статьях и на различных форумах, заключается в том, что Россия ведет с Соединенными Штатами информационную войну. Largely focused on information warfare, her take, repeated in lengthy magazine pieces and at many forums, is that Russia is waging an information war on the U.S.
Они нашли все кусочки системы GNU, которой не хватало только ядра, и когда они соединили всё вместе на самом деле они прикрутили ядро Linux к системе GNU. They had found all the pieces of the GNU system which was missing just the kernel, so when they put all that together really they were fitting Linux into the gap in the GNU system.
Соединенное Королевство решительно выступает за возобновление мандата Комитета-1540, и я хотел бы заявить и подчеркнуть, что резолюция 1540 (2004) по-прежнему остается главным стратегическим инструментом международного сообщества в борьбе с угрозой распространения оружия массового уничтожения, в частности с угрозой его приобретения негосударственными субъектами. I want to say, and underline, that resolution 1540 (2004) remains a key strategic piece of the international community's defences against the threat of the proliferation of weapons of mass destruction, in particular to non-State actors.
Работая с Бентли и МикроСтейшн, мы написали специальную программу, которая соединяет все эти компоненты в блоки информации таким образом, что, если мы изменяем один элемент вдоль периметра здания, то это изменение передается всем этим связкам, которые, в свою очередь, перераспределяют эту информацию по всему фасаду здания. So, working with Bentley and MicroStation, we've written a custom piece of software that networks all of the components together into these chunks of information, so that if we change any element along the length of the building, not only does that change distribute through each one of the trusses, but each one of the trusses then distributes that information down the length of the entire facade of the building.
В качестве примеров этого можно отметить нападение членов вооруженной оппозиции на караван Фонда помощи детям Соединенного Королевства 3 июля 2004 года, следовавший по маршруту Маду — Мелейт, в ходе которого они захватили шесть принадлежащих организации транспортных средств и расхитили ряд комплектов оборудования связи (Турайя), а также неоднократно совершавшиеся ими похищения сотрудников международных организаций по оказанию гуманитарной помощи. Examples of this are the attack by members of the armed opposition on a Save the Children (UK) convoy on 3 July 2004 on the Madu-Meleit road, in which they seized six vehicles belonging to the organization and stole a number of pieces of communications equipment (Thuraya), and their repeated kidnapping of relief workers belonging to international humanitarian aid organizations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !