Exemples d'utilisation de "сокращениям" en russe avec la traduction "reducing"

<>
сокращение программ администрирования в организации; Reducing the administrative programs in your organization
Развитие коммуникаций и сокращение информационного разрыва Facilitating communications and reducing the information gap
Первый документ назывался «Сокращение масштабов неравенства: гендерная перспектива». The first document was entitled “Reducing disparities: a gender perspective”.
Пора подумать о сокращении штата и субаренде занимаемых площадей. We should start thinking about reducing staff And subletting the square footage.
Ответственность за сокращение безработицы и бедности несут не только правительства. Reducing unemployment and poverty are not the responsibility of governments alone.
Конечно, Европа добилась определенных успехов в сокращении выбросов двуокиси углерода. To be sure, Europe has made some progress towards reducing its carbon-dioxide emissions.
Те, кто действительно заинтересованы в сокращении бедности, должны обвинять виновных: Those who really care about reducing poverty should place blame where it belongs:
Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности? What technology can we really apply to reducing global poverty?
Сокращение годового дефицита требует либо увеличения налоговых поступлений, либо снижения затрат. Reducing annual deficits requires either increased tax revenue or decreased outlays.
Значительное сокращение безработицы среди молодежи – одна из важнейших обязанностей «большой двадцатки». Significantly reducing youth unemployment is one of the G-20’s most important commitments.
Сокращение числа действий — один из наиболее эффективных способов увеличить коэффициент конверсии. Reducing unnecessary steps is one of the most effective ways to improve your conversion rate.
Если это так, то сокращение социальных пособий иммигрантам будет неадекватной реакцией. If that is the case, reducing immigrants’ welfare benefits will be inadequate.
Кроме того, важное значение играет сокращение механизмов финансирования органов местного самоуправления. Furthermore, reducing local-government financing vehicles’ exposures is essential.
Развитие имеет ключевое значение для сокращения мирового объема предложения запрещенных наркотиков. Development is essential for reducing the world's supply of illicit drugs.
Помимо моральных аргументов в пользу сокращения неравенства существуют также и экономические. Besides the moral argument for reducing inequality, there is also an economic argument.
Есть хороший повод для оптимизма в том, что касается сокращения неравенства. There is good reason for optimism about progress on reducing inequity.
Сокращение уличной преступности часто происходит за счет неосуществления полицейскими регистрации некоторых преступлений. Reducing street crime encouraged the police to stop registering certain offenses altogether.
сокращение неравенств, которые существуют между мужчинами и женщинами, вопрос не только правосудия; reducing the inequalities that exist between men and women is not only a matter of justice;
Развивающиеся и развитые страны схожим образом должны вкладывать инвестиции в сокращение эмиссии. Developing and developed nations alike must invest in reducing emissions.
Частично успех страны в сокращении бедности отражает создание большого количества рабочих мест. Part of the country's success in reducing poverty reflects strong job creation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !