Exemples d'utilisation de "сокращенная версия" en russe
Но в этом контексте я зачитаю только сокращенную версию этих текстов.
But in this context I'm just going to read an abridged version of those texts.
Ниже приводится отредактированная и сокращенная версия этого интервью.
An edited and condensed version of that conversation follows.
Вы можете сделать так, чтобы сокращенная версия собственного URL вашего канала перенаправляла пользователей на другой канал.
You can have the shortened version of your custom URL redirect your audience to another channel.
Это может быть сокращенная версия положений и условий, однако вы должны указать наиболее важную информацию (в том числе условия отказа от услуги).
This can be a summarised version of the terms and conditions, as long as the subscription's primary information is clearly communicated, including details on cancelling the service.
Если вы являетесь администратором запрошенной Страницы или у вас имеется соответствующий маркер доступа к Странице, то сокращенная версия отклика будет выглядеть следующим образом:
If you are admin of the requested Page or are using a Page Access Token granting access to the Page, the shortened version of the response looks like this:
Это может быть сокращенная версия Вашего положения об условиях, однако Вы обязательно должны указать наиболее важную информацию (в том числе условия для отказа от услуги).
This can be a summarized version of your terms and conditions, as long as you communicate the most important information (including how to cancel the service).
Сокращенная версия печатается для тех пользователей Списка, особенно в развивающихся странах, которые, возможно, не имеют доступа к сети Интернет или которые хотели бы и далее получать подобную публикацию в печатном виде, исходя из собственных соображений.
The short version is printed for the benefit of those users, particularly in developing countries, who may not have easy access to the Internet, or those who would like to continue to receive the printed publication for reasons of their own.
Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их!
The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them!
экономическая и финансовая либерализация, устранение контроля над ценами и обменом иностранных валют, конец кредитных ограничений, европейская либерализация, сокращенная инфляция и торговые дефициты, появление евро и принудительная глобализация фирм страны.
economic and financial liberalization, elimination of price and foreign exchange controls, the end of credit restrictions, European liberalization, reduced inflation and trade deficits, the advent of the euro and the forced globalization of the country's firms.
Новая версия может, к сожалению, быть поставлена только на CD.
Unfortunately, then new version can only be delivered on CD.
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия: экономическая и финансовая либерализация, устранение контроля над ценами и обменом иностранных валют, конец кредитных ограничений, европейская либерализация, сокращенная инфляция и торговые дефициты, появление евро и принудительная глобализация фирм страны.
France has undergone a set of critically important reforms over the past two decades: economic and financial liberalization, elimination of price and foreign exchange controls, the end of credit restrictions, European liberalization, reduced inflation and trade deficits, the advent of the euro and the forced globalization of the country's firms.
Совершенно срочно нам необходима торговая версия Вашей программы для демонстрации.
We need very badly for demonstration purposes a dealer version of your program.
Страх о том, что расширенная торговля разрушит рабочие места и подорвет американскую экономику, должен быть уравновешен страхом о том, что сокращенная торговля разрушит рабочие места и подорвет американскую экономику.
Fear that expanded trade will destroy jobs and disrupt the American economy needs to be balanced by fear that reduced trade will destroy jobs and disrupt the American economy.
Как передают СМИ, версия, которую Blizzard сейчас выпустила на PC, внешне не отличается от оригинального варианта игры.
As the media reports, the version that Blizzard just released for PC by appearance does not differ from the original version of the game.
Благодаря такой точности сокращенная форма чаще используется в исследовании гендерных ролей.
Due to better accuracy, the short-form is more likely to be used in gender roles research.
Следующая версия ракеты была уже в состоянии заниматься настоящей научной работой - ракета RM-34 могла преодолеть 14,5 км, а ее заданием было наблюдение за высотным ветром.
A further development model was designed for real scientific work - the RM-34 rocket was to reach 14.5 km and be tasked with monitoring high altitude winds.
Мы решили воспользоваться тестом Bem Sex Role Inventory в сокращенном виде, а не в полном, поскольку известно, что сокращенная форма позволяет точнее определять гендерные роли.
We also decided to use the Bem Sex Role Inventory short-form instead of the full version, as the short-form has been found to be a more accurate measure of gender roles.
За прошедшие пять месяцев нам это удалось, и итоговая версия нормативных документов находится на согласовании.
Over the past five months, we were able to achieve this, and the final version of the regulatory documents is undergoing approval.
Сокращенная рабочая неделя для педагогического персонала (учителей, воспитателей и других работников) с учетом выполняемых обязанностей и типа учреждения, в котором они работают, устанавливается продолжительностью в 36, 30, 24 или 20 рабочих часов.
Pedagogical staff (teachers, educators and others), in light of the duties performed and the type of the institution where these employees work, has been set a shorter working week of 36, 30, 24 or 20 working hours.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité