Exemplos de uso de "сопереживанием" em russo

<>
Вы говорили обо всем этом так проницательно, с таким сопереживанием вашим пациентам. You speak about these things with so much insight and empathy for your patients.
Человеческое сердце открыто к сопереживанию. No human heart is denied of that empathy.
Это маркер сопереживания, средство достижения эмоционального взаимопонимания. It's a marker of empathy. It's a marker of accommodation.
В этих машинах нет места для сопереживания. Those machines have no place for empathy.
Результатом нашего разговора стало более глубокое понимание и чувство сопереживания. As a result, our talk bred deeper understanding, and was resolved by a simple sentiment – empathy.
Я считаю, что искусство и творчество очень важные инструменты при сопереживании. I'm making an argument that art and creativity are very essential tools in empathy.
Сочувствие и сопереживание по отношению к людям вне этих родственных групп легко не возникает. Empathy and care toward out-group members does not come quite as easily.
И цель этого - достичь чувствительности у машин, и даже не просто чувствительности, но сопереживания. So the goal here is to achieve sentience in machines, and not just sentience, but empathy.
Ведь источником любой морали является тот воображаемый акт сопереживания, когда человек ставит себя на место другого. This is the source of all morality, this imaginative act of empathy, putting yourself in the place of another.
Конечно, сопереживание это не вся часть унаследованной нами природы, которая формирует наше поведение по отношению к другим. Of course, empathy is not the only part of our inherited nature that shapes our behavior toward others.
Сегодня эта способность проявляется в эмпатии и в других формах эмоционального сопереживания, благодаря которым просмотр кино вызывает столько чувств. Today, this is reflected in empathy and other forms of emotional contagion that make movies a heartfelt experience.
Одно лишь сочувствие не обязательно побуждает к просоциальному поведению; сопереживание страданиям другого человека не означает обязательной необходимости действия помочь ему. Empathy alone does not necessarily prompt pro-social behavior; empathizing with the suffering of another may not drive you to help that person.
Мы вполне уверены, что единственные люди, которые не испытывают стыд, это те люди, которые не способны на отношения и сопереживание. We're pretty sure that the only people who don't experience shame are people who have no capacity for connection or empathy.
Но те, которые так поступают, считают эти человеческие взаимодействия, в которых проявляется доброта, забота и сопереживание, важнейшей частью своей работы. But the ones who are think that these sorts of human interactions involving kindness, care and empathy are an essential part of the job.
Они учатся гораздо быстрее - у них есть мотивация. И сопереживание между пациентом и работником выходит на иной, совершенно иной уровень. Poof, they learn much faster - the motivation, the empathy they can establish with the patient is completely different, completely.
И я подумал, отлично, у меня есть способности к сопереживанию, в любом случае, сопереживание - это то, что необходимо, чтобы делать такие интервью. So I thought, okay, fine, I've got empathy, or empathy, at any rate, is what's critical to this kind of interview.
И я подумал, отлично, у меня есть способности к сопереживанию, в любом случае, сопереживание - это то, что необходимо, чтобы делать такие интервью. So I thought, okay, fine, I've got empathy, or empathy, at any rate, is what's critical to this kind of interview.
Действительно, подражание является важнейшим ключом к пониманию развития человека, начиная с поведения и речи и кончая способностью к сопереживанию и навыками жизни в обществе. Indeed, imitation appears to be a vital key to understanding human development, from behavior and language to empathy and social skills.
В воспитании лидерства в Google, например, делается особое ударение на внутренних качествах, таких как самосознание, самообладание, сочувствие и сопереживание, поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера. Leadership training in Google, for example, places a lot of emphasis on the inner qualities, such as self-awareness, self-mastery, empathy and compassion, because we believe that leadership begins with character.
Краткосрочные и долгосрочные исследования психологической подготовки (например, проект ReSource) показывают, что программы психологической подготовки могут улучшать такие познавательные и социально-аффективные способности, как внимание, сострадание и сопереживание. Short- and long-term mental-training studies (such as the ReSource project) reveal that mental-training programs can enhance cognitive and socio-affective faculties like attention, compassion, and empathy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.