Exemples d'utilisation de "составивший в среднем" en russe

<>
Traductions: tous49 average49
Во-первых, экономический рост во втором квартале замедлился с посредственных 1,8% января-марта, поскольку резко упал темп создания рабочих мест (составивший в среднем 70 000 в месяц). First, growth in the second quarter has decelerated from a mediocre 1.8% in January-March, as job creation - averaging 70,000 a month - fell sharply.
Их налоговая нагрузка колебалась от 33% до 41% и составила в среднем 36%». Their tax burdens ranged from 33 percent to 41 percent and averaged 36 percent."
Расходы у мужчин составят в среднем 96 долларов. А женщины потратят немного меньше — 77 долларов. Men, it noted, will spend $96 on average while women will spend a bit less at $77.
В 2004 году рост в Африке составил в среднем 5,1%, что является самым высоким показателем за восемь лет. Growth in Africa in 2004 averaged 5.1%, the fastest in eight years.
Реальный рост составил в среднем 7% в течение восьми лет, а реальные доходы росли примерно на 10% в год. Real growth has averaged 7% for eight years, and real incomes have grown by roughly 10% per year.
Показатель полного охвата добавками, содержащими витамин А (две дозы), в наименее развитых странах вырос, составив в среднем более 80 процентов. Full coverage (two doses) of vitamin A supplementation in the Least Developed Countries has increased to an average of over 80 per cent.
По прогнозам EIA, объем добычи нефти в США к 2015 году составит в среднем 9,3 миллиона баррелей в день. The EIA said it expects U.S. crude oil production to average 9.3 million barrels per day in 2015.
В 2001 году период времени, требовавшийся для завершения подготовки докладов о положении дел, значительно уменьшился и составил в среднем 6,5 недель. The length of time needed for the finalization of status reports decreased significantly in 2001, averaging 6.5 weeks.
Дефицит по текущим счетам составил в среднем 4,5 процента ВВП в 1997-2000 годах, а общий дефицит платежного баланса — 8,6 процента. The current transactions deficit averaged 4.5 per cent of GDP during the period 1997-2000, the overall balance of payments deficit 8.6 per cent.
Несмотря на умеренное укрепление глобального экономического роста, в 2017-2018 годах инфляция в развитых странах, как ожидается, составит в среднем чуть менее 2%. Notwithstanding a modest firming of global economic growth, inflation in the advanced economies is expected to average slightly less than 2% in 2017-2018.
Подумайте о том, что произойдет, если Банку Японии на самом деле удастся убедить общественность в том, что инфляция составит в среднем 2% постоянно. Think about what would happen if the Bank of Japan actually managed to convince the public that inflation will average 2% on a sustained basis.
Такими темпами — и в отсутствие иных радикальных перемен в траектории — уровень безработицы в России к концу года, вероятно, составит в среднем 5,6%. At this pace, assuming no further radical changes in trajectory, Russian unemployment will probably end the year at an average of 5.6%.
У этой возрастной группы во всей Европе высокий уровень безработицы. В 2011 году среди молодежи моложе 25 лет он составил в среднем 21,4%. High rates of unemployment have been demonstrated across Europe for this age group – an average of 21.4% unemployment for the under-25s in 2011.
Для этих компаний продажи "остальной Европе", которые в 1997 году составили в среднем менее 30% от общеевропейских продаж, выросли до 43% в 2005 году. For these companies, sales to the "rest of Europe," which represented an average of less than 30% of total European sales in 1997, rose above 43% in 2005.
В 2006 году рост евро-зональных экономических систем может составить в среднем 2,7%, а к 2007 году они должны вырасти на 2,2%. In 2006, the euro-zone economies may have grown by 2.7% on average, and should grow by 2.2% in 2007.
Согласно прогнозам МВФ, за десять лет (1993 – 2002) показатель экономического роста в странах Евросоюза составил в среднем 2,3%, тогда как в Германии – только 1,7%. In decade from 1993 to 2002, using IMF figures, the EU grew at an average of 2.3% while Germany averaged only 1.7% growth.
В последние годы темпы роста в Шри-Ланке составили в среднем 6 процентов, и это несмотря на два десятилетия борьбы с терроризмом и превратности внешних условий. Over the years, the growth rate in Sri Lanka had averaged 6 per cent, despite two decades of terrorism and the vagaries of the external environment.
Банки, которые одолжили им деньги, заменили старые долги новыми облигациями по номинальной стоимости, которые составили в среднем 50% от старых облигаций, а правительство США предоставило некоторые подсластители. The banks that had loaned them the money replaced the old debt with new bonds at par value, which averaged 50% of the old bonds, and the US government provided some sweeteners.
Более того, сегодня отмечается всплеск инфляции во всех нефтяных странах, а индекс потребительских цен на Ближнем Востоке составил в среднем более 6% по прошествии нескольких лет относительной стабильности. More immediately, inflation across the oil states is soaring today, with CPI inflation in the Middle East averaging more than 6% after years of relative stability.
В Соединенных Штатах проценты по 10-летним правительственным облигациям составили в среднем 4,14% над уровнем инфляции в течение периода падающей инфляции, который начался в апреле 1980 г. In the US, yields on ten-year Treasuries have averaged 4.14% above the rate of inflation throughout the period of declining inflation that began in April 1980.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !