Exemplos de uso de "состоявшиеся" em russo

<>
Состоявшиеся учебные мероприятия были посвящены темам питания, контроля и оценки, ОЦМТС ООН и управления складским хозяйством. Training sessions were held on nutrition, monitoring and evaluation, UNJLC and warehouse management.
Мы с особым энтузиазмом отмечаем все мероприятия, состоявшиеся в различных регионах. It is particularly exciting to note all the activities taking place in the various regions.
Состоявшиеся муниципальные выборы были частичными, жестко контролируемыми и не принесли реальных результатов. Municipal elections have taken place, but they were partial, heavily managed, and of no consequence.
Это стало особенно заметно накануне выборов в местные органы власти, состоявшиеся 25 октября. This was especially obvious ahead of the local elections that took place on Oct. 25.
Первые митинги, состоявшиеся в январе, прошли несмотря на бандхи (всеобщие забастовки), использование самодельных взрывных устройств и другие попытки препятствовать их проведению. The initial rallies, held in January, took place despite bandhs (general strikes), use of improvised explosive devices, and other attempts to thwart them.
Мы не согласны с оценкой некоторых обозревателей, которые считают, что дискуссии, состоявшиеся в Совете в эти последние несколько недель, нанесли смертельный удар этому органу. We do not concur with the assessment of some observers who believe that the debate that has taken place within the Council these past few weeks has dealt a mortal blow to that body.
Поскольку уже состоявшиеся обсуждения были весьма длительными, он призвал членов Комитета делать замечания по существу, а не редакционного характера, и сосредоточиться на основных аспектах, таких, как осуществление Программы. In view of the very lengthy discussions that had already taken place, he therefore appealed to the Committee to offer substantive rather than editorial comments, and to focus on basic issues such as those of implementation of the Agenda.
приветствуя предметные дебаты по вопросу о положении в области прав человека во всем мире, состоявшиеся на ее пятьдесят шестой сессии, и выдвинутые предложения относительно более методичного рассмотрения этого вопроса, Welcoming the substantial debate that took place at its fifty-sixth session on the situation of human rights worldwide and the suggestions made for examining this item more methodically,
Состоявшиеся в ходе лимской Конференции дискуссии по проблеме запасов кассетных боеприпасов высветили высокие финансовые и технические издержки в связи с надлежащим хранением различных типов кассетных боеприпасов, а также в связи с уничтожением боеприпасов, запрещаемых по будущему международному инструменту на этот счет. The discussions on the issue of stockpiles of cluster munitions that took place during the Lima Conference highlighted the high financial and technical cost of proper storage of the various types of cluster munitions, as well as the destruction of those banned under the future international instrument on the subject.
Различные встречи, состоявшиеся в ходе командировок в Марокко, выявили необходимость в том, чтобы организовать подготовку кадров по вопросам социально-экономического и гендерного анализа для оказания Министерству сельского хозяйства, сельского развития и водных и лесных ресурсов, а также другим заинтересованным сторонам методической помощи в разработке стратегии и плана действий в интересах сельских женщин. The various meetings that took place during missions to Morocco had revealed a need to provide training in socio-economic and gender analysis in order to support the work being done by the Ministry of Agriculture, Rural Development, Water and Forestry and other stakeholders to formulate a strategy and plan of action for rural women.
В пятницу состоится заседание комитета. A committee meeting will be held on Friday.
— Мы надеемся, что обмен состоится. “We hope an exchange can take place.
Встреча состоится, несмотря на погодные условия. The meeting will be held regardless of the weather.
Церемония открытия состоялась по расписанию. The opening ceremony took place on schedule.
которое состоится в Цавтате, Дубровник, Хорватия, и to be held in Cavtat, Dubrovnik, Croatia,
Любопытные выборы состоялись недавно на Кавказе. A curious election took place recently in the Caucasus.
совещания, которое состоится в гостинице " Националь ", Москва, for the meeting to be held at the Hotel “National”, Moscow,
По каждой ситуации состоялось судебное производство. Judicial proceedings took place in each situation.
Вероятнее всего, они состоятся в 2018 году. They will likely be held in 2018.
Состоялся также глобальный интерактивный диалог (ГИД). A global interactive dialogue (GID) also took place.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.