Exemples d'utilisation de "состояние отказа" en russe

<>
По мнению Группы, потеря типа " D2 " в связи с обнаруженным ранее заболеванием печени не подлежит компенсации, поскольку заявитель не смог доказать, что состояние его здоровья в связи с заболеванием печени ухудшилось из-за отказа в предоставлении медицинской помощи. The Panel finds that the D2 loss pertaining to the pre-existing liver condition is not compensable as the claimant failed to provide evidence that the liver condition was exacerbated by the refusal of medical care.
Роль SAM не определяет целевой сервер отработки отказа и не обновляет состояние расположения базы данных в роли PAM. A SAM doesn't determine the target of failover, nor does it update a database's location state in the PAM.
В 2009 году Сергей Магнитский, адвокат, боровшийся с коррупцией, умер в тюрьме из-за отказа предоставить ему медицинскую помощь, когда его состояние стало критическим для жизни. In 2009, Sergei Magnitsky, a lawyer campaigning against corruption, died in prison after being denied medical care for life-threatening conditions.
Просим более подробно назвать причины отказа в приеме и указать ближайший срок поставки. We would like to know the reasons for your rejection of the consignment. Please inform us of the next delivery time.
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
Пожалуйста объясните нам причину Вашего отказа в приеме. Please explain your refusal to accept our delivery.
Скоро его состояние улучшится. His condition will soon change for the better.
С нашей точки зрения, не имеется оснований для отказа от подписания договора. From our point of view there is no reason why the contract should not be signed.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Просим объяснить причину Вашего отказа принять наши товары. Please let us know why you refuse to accept our goods.
Том проиграл целое состояние за один вечер. Tom gambled away a fortune in one night.
"Гнев "запускается" отказом собеседника принять ситуацию, и лицо сразу принимает форму, максимально эффективно демонстрирующую противоположной стороне последствия этого отказа. “Anger is ‘triggered’ when an interlocutor declines to accept the situation, and the face immediately takes on a form that is maximally effective in demonstrating to the opposing side the consequences of that refusal.
Состояние пациентов меняется ежедневно. The condition of the patients changes every day.
Но рост потребления замедлится и без кризиса неплатежей, полагают в инвестбанке, - из-за отказа от индексации зарплат госслужащих и военных, заложенном в текущей версии проекта бюджета. However, the growth of consumption will slow even without a non-payment crisis, they propose in the investment bank - due to the refusal to adjust the wages of government employees and military personnel pledged in the current version of the draft budget.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Обнадеживающий факт: через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину. Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half.
Он рисковал потерять всё своё состояние. He risked losing all his fortune.
Сейчас на фоне непростых отношений с Западом вопрос отказа от импортных продуктов становится еще более актуальным. Now, against the backdrop of difficult relations with the West, the issue of renouncing imported goods is becoming ever more relevant.
Он сколотил состояние на нефти. He made a fortune in oil.
И они, в случае отказа, должны будут сообщить, почему этого не хотят. And, as the case may be, they would need to explain why they did not want this.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !