Exemplos de uso de "социально ориентированной" em russo

<>
Отвечая на критику тех, кто двадцать с лишним лет тому назад выступал за замедление процесса объединения, Гельмут Коль (Helmut Kohl) указывал на Людвига Эрхарда (Ludwig Erhard), основателя социально ориентированной рыночной экономики, которая легла в основу германского общественного договора: «Если бы Эрхард думал как вы, мы бы до сих пор покупали ботинки по карточкам». When deflecting criticism of those who argued more than two decades ago for a slower reunification, Helmut Kohl pointed to Ludwig Erhard, the founder of the social-market economy that has since become the foundation of the German social contract: “If Erhard had thought like that, then today we would still be buying shoes with rationing coupons.”
И программа Доступ к «Новартис», которую наша компания начала в 2015 году, является социально ориентированной деятельностью, которая осуществляется совместно с правительствами, неправительственными организациями (НПО) и другими государственными заказчиками в малообеспеченных странах. And Novartis Access, which our company launched in 2015, is a socially oriented business that works with governments, NGOs, and other public-sector customers in lower-income countries.
Г-н Барский (Российская Федерация) говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи наметили контуры новой глобальной стратегии социального развития для всех и сфокусировали внимание правительств на необходимости выработки социально ориентированной экономической политики. Mr. Barsky (Russian Federation) said that the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly had laid down a new global strategy on social development for all and had focused the attention of Governments on the need to draw up socially-oriented economic policies.
Задача формирования социально ориентированной политики не утратила своей актуальности и привлекательности, однако во многих инстанциях она игнорируется; последние события на международной арене также ставят под угрозу решение этой задачи. The people-centred approach to policy-making has not lost its relevance and appeal, but it is neglected in many quarters, and it is also threatened by recent developments on the international scene.
Согласно статьям 1 и 3 Конституции, по своей политической организации Сенегал является светской, демократической и социально ориентированной республикой, гарантирующей равенство всех граждан перед законом вне зависимости от их происхождения, расовой принадлежности, пола, вероисповедания и с уважением относящейся ко всем верованиям. In accordance with articles 1 and 3 of the Constitution, the political structure of Senegal is a secular, democratic and social republic which guarantees the equality of all citizens before the law without distinction as to origin, race, sex or religion, and respects all beliefs.
Научная, клиническая и административная деятельность в следующих областях: охрана психического здоровья детей, раннее вмешательство и специальное обучение детей-инвалидов и социально незащищенных детей, переход от институционализированной к ориентированной на семью системе обслуживания уязвимых групп населения по месту жительства. Academic, clinical and managerial activities in the following fields: child mental health, early intervention and special education of disabled children and children at risk, transition from institutionalized to community based and family oriented system of services for vulnerable groups.
Предпочтение должно отдаваться деятельности на школьной территории или в школьных зданиях в тех случаях, когда школа расположена в районе, отнесенном к зоне риска; долгосрочной деятельности; мероприятиям, организуемым на бесплатной основе или за символическую плату; и деятельности, ориентированной на уязвимых детей, детей из социально изолированных общин и безнадзорных детей. Preference should be given to activities taking place on school grounds or in school buildings, if the school is located in an at-risk area; to long-term activities; to activities accessible free of charge or for a symbolic fee; and to activities targeting vulnerable children, children from socially excluded communities and street children.
Сегодня сторонники ориентированной на Москву идеологии русского мира активно поддерживают русский язык, русскую культуру и русское мировоззрение. Today, proponents of the Moscow-centric ideology of Russki Mir (Russian world) advocate the Russian language, culture, worldview.
Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе. Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term.
Долгая череда высоких показателей указывает на неуклонный рост в секторе сферы услуг, поскольку Китай постепенно становится более ориентированной на потребителя экономикой. The long streak of strong readings shows consistent growth in the services sector as China gradually transitions to a more consumer-driven economy.
Как сообщили СМИ, крымские власти приватизировали «Крымхлеб» – производителя хлебобулочной продукции, обеспечивающего третью часть рынка – назвав его социально значимым предприятием. Crimean authorities nationalized Krymkhleb, a bread maker with one-third of the market, according to press reports, calling it a socially important enterprise.
Второе наиболее вероятное сочетание стратегий это «все как обычно» / «дестабилизация», в котором «Запад считает, что сохранение демократической, ориентированной на него Украины стоит затраченных усилий и понесенного ущерба, и опять же позволяет России добиваться своих геополитических целей посредством успешной дестабилизации». " The second most likely option is "business as usual"/"destabilize," in which "the West believes that preserving a democratic, Western-oriented Ukraine is not worth the cost, again allowing Russia to achieve its geopolitical objectives through successful destabilization."
Сейчас по их количеству она уступает только Новой Зеландии, где статистику самоубийств сильно увеличивают молодые и социально неблагополучные представители коренного населения. Today, it is second only to New Zealand's, where young, disadvantaged indigenous people swell the number of suicides.
Некоторые россияне видели в нем возможность встать на путь, ведущий к более современной и ориентированной на Запад России, поэтому решение Путина вернуться на пост президента в 2012 году разрушило надежды этих людей. To some Russians, he represented a path toward a more modern, more Westernized country, and Putin's decision to grab back the reins in 2012 dashed those people's hopes.
Терроризм подпитывается также коррупцией, отсутствием политических свобод и социальной несправедливостью, которые облегчают привлечение в стан мятежников новых сил из социально неблагополучных слоев, считает он. Terrorism is also fuelled by corruption, the lack of political freedoms and social injustice, which help recruit new cadres from socially deprived circles, he said.
Имея давнюю историю ориентированной на Запад дипломатии, даже при советской власти, к концу 1990-х годов страна стала третьим по величине получателем американской иностранной помощи несмотря на то, что добилась независимости только в 1991 году. With a long history of Westward-reaching diplomacy, even under Soviet rule, the country became the third-largest recipient of American foreign aid by the end of the 1990s, despite only achieving independence in 1991.
Его студенты занимаются инновационными и социально ориентированными проектами. The students start innovative and service driven projects.
На самом деле, сделка с Газпромом вместо торговой сделки с Европой привела в конечном итоге к свержению украинского лидера Виктора Януковича в 2014 году, и это стало причиной схождения Киева со своей традиционной и ориентированной на Москву орбиты. In fact, a Gazprom deal in exchange for a European trade deal ultimately toppled Ukrainian leader Viktor Yanukovych in 2014, pulling Kyiv out of its historic orbit with Moscow.
Население страны сокращается, потому что здравоохранение там слабое, социально обусловленные недуги, такие как алкоголизм, свирепствуют, а образованные россияне покидают страну в поисках лучшей доли в других местах. The country’s population is falling – because healthcare is poor, socially driven diseases such as alcoholism rampant and because well-educated Russians are leaving in search of better opportunities elsewhere.
Хотя Качиньский и Туск считали Польшу ориентированной на Запад, их отношение к проблеме было совершенно разным. Although Kaczynski and Tusk shared a belief in Poland’s basic Western orientation, they addressed this issue in sharply different ways.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.