Beispiele für die Verwendung von "сочиню" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle19 compose10 write9
Я сочиню джингл и спою его на вечеринке. I'm gonna write a jingle and sing it at the party.
Он сочинил три стихотворения за один месяц. He composed three poems in a month.
Это сочинил Людвиг Ван Бетховен. No, that was written by Ludwig Van Beethoven.
Он сочинил три поэмы за один месяц. He composed three poems in a month.
Я написал слова, они сочинили музыку. I wrote the lyrics and they the music.
Сидзуко сочинила стихи о смене времён года. Shizuko composed a poem about the change of the seasons.
Он сочинил эту пьесу много лет назад и хихикает каждый раз, когда я путаю свои реплики. He wrote this play years ago, and he sniggers every time I trip over my lines.
Я сочинила её для вашего удовольствия, в честь этого дня. I composed it for your pleasure, in honour of this day.
Написав это совершенно немыслимое предложение и сочинив целую историю, чтобы оправдать его, Кафка создал шедевр современной литературы. Writing such an unjustifiable sentence and continuing in order to justify it, Kafka's work became the masterpiece of contemporary literature.
Я знаю, это известно всем, но если задуматься о том, что он сочинил, понимаешь, насколько важна его работа в фильмах. I know everybody knows this, but when you actually think about what he’s composed, it is as important as any work ever done on any of those movies.
Мы были на групповой терапии, и она читала стихотворение, которое сама сочинила, о карлике, застрявшем в стиральной машине. We were in group, and she was reading a poem that she had written about a dwarf stuck in a laundry machine.
Вдохновленная призывом к действию Аун Сан Су Чжи, - "Если чувствуешь себя беспомощным, помоги кому-нибудь сам", - Морли сочинила эту песню. Inspired by Aung San Suu Kyiв ™s call to action, в If youв ™re feeling helpless, help someone,в Morley composed this song.
Так что я заполучил орган и синтезатор, давил на эти аккордовые кнопки, и так сочинил "Atmosphere", трек группы Joy Division. So I got the organ and the synthesiser and hit these chord buttons, and wrote Atmosphere, a Joy Division track.
Мне необходимо держать в голове истории, которые мне рассказывала Элис, выяснить, насколько ее способности соответствуют проблемам Хуана, и сочинить приписку. I must try to remember the stories Alice told me, figure out how her skills are relevant to Juan’s problems and compose a note.
Иными словами, если Принсу в клозете приспичит сочинить очередной "Raspberry Beret" и записать, не слезая с толчка, он возьмёт да сделает. Which means that if Prince is sitting in the shitter and he wants to write "Raspberry Beret" he can do it and record it while taking a shit without leaving the room.
Иногда при этом совершенно не получается ничего нарисовать или сочинить, и в эти минуты кажется, что в мыслях слишком много всего. And then what happens is, sometimes I absolutely can't draw or I can't compose at all, and then it's like there's too much on your mind.
Эта запись разрушила все правила, изменив регистр и тактовый размер, как будто у человека, который сочинил её, душа ликовала настолько, словно он не мог выбрать, как выпустить ее наружу. That track broke all the rules, changing keys and time signatures as if the person who wrote it had so much joy inside his heart he couldn't pick just one way to let it out.
Поэтому мы подумали, почему бы нам не сделать самую креативную вещь из возможных, чтобы решить данную проблему, а именно сочинить рэп? So we thought: why not be as creative as possible to solve the problem, by composing a rap?
Мой редактор Джо Браун (Joe Brown), зашедший в комнату посмотреть на работающий станок, до сих пор убежден, что он был запрограммирован на проигрывание сочиненной музыки. My editor, Joe Brown, who came into the room to watch the machine at work, remains convinced the machine was programmed to play a piece of composed music.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.