Exemplos de uso de "союзные государства" em russo

<>
Другие союзные государства последовали этому примеру, и эти санкции позволили оказать давление, что в конечном итоге привело Иран за стол переговоров. Other allied nations followed suit, and those sanctions contributed to the pressure that eventually brought Iran to the negotiating table.
Вот почему, до недавнего времени, войны были оправданы, только если они велись в целях самообороны или для защиты союзных государств. This is why, until recently, wars could be justified only if they were fought in self-defense, or in defense of allied nations.
С 1997 года Союзное государство пребывает в полусонном состоянии, но ради Путина его могут и перезапустить. The Union State has been dormant since 1997, but it could be revived to serve Putin’s purposes.
Однако нельзя было не заметить отсутствия лидеров союзных государств военного времени на этом торжественном мероприятии, посвященном совместной победе Советского Союза и западных держав. But conspicuously absent from the memorial of the Soviet Union’s joint victory with the West were the leaders of those wartime allied nations.
Или же он может быть избран президентом Союзного государства России и Беларуси, при этом нынешний президент Белоруссии Александр Лукашенко станет премьер-министром. Or he could be elected as the president of the Union State of Russia and Belarus, with Belarus’s current president, Alexander Lukashenko, serving as prime minister.
Следует признать, что такого рода учения являются обычным явлением для военно-морских сил США, а также для военно-морских флотов союзных государств, в том числе Японии. It is certainly true that such drills are quite routine among the U.S. Navy and the navies of allied nations, such as Japan.
Может быть ЕврАзЭС каким то образом удастся доставить ощутимые экономические выгоды, но в противном случае ему вероятно суждено стать еще одной неудачной институциональной инициативой, такой как Содружество Независимых Государств, Союзное государство России и Белоруссии или Центрально-Азиатское Сотрудничество. Unless it somehow manages to deliver tangible economic benefits anyway, the EaEU seems destined to become another failed institutional initiative, like the Commonwealth of Independent States, the Russian-Belarusian Union State, or the Central Asian Union.
Но они упустили из виду главное: политика в отношении Ирака разделила союзные демократические государства, и из-за своего универсального состава ООН осталась важным источником легитимности в глазах большинства стран мира. But they missed the point: Iraq policy had divided allied democracies, and, with its universal membership, the UN remained an important source of legitimacy in the eyes of most of the world.
политика в отношении Ирака разделила союзные демократические государства, и из-за своего универсального состава ООН осталась важным источником легитимности в глазах большинства стран мира. Iraq policy had divided allied democracies, and, with its universal membership, the UN remained an important source of legitimacy in the eyes of most of the world.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства. During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
Франция и Германия хотели воспользоваться случаем и показать, что союзные отношения между ними «продолжаются, причем продолжаются на уровне ЕС», — так сказал директор Фонда Маршалла в Париже Франсуа Ляфон (Francois Lafond). France and Germany wanted to use today’s talks to show their alliance “continues, and continues at the EU level,” said Francois Lafond, director of the German Marshall Fund of the United States in Paris.
Благоденствие государства зависит от его граждан. The prosperity of a country depends upon its citizens.
То, что Ле Пен называет неизбежной «народной весной», тогда можно было бы сравнить с так называемым парадом суверенитетов 1988-1991 годов, когда все союзные республики и даже некоторые составные части самой России решили, что хотят быть национальными государствами. What Le Pen calls the inevitable "people's spring" would then be akin to the so-called "parade of sovereignties" of 1988-1991, when all the Soviet republics and even some constituent parts of core Russia itself decided they wanted to be national states.
Договор по открытому небу был подписан в 1992 году, в нем участвуют 34 государства. The Treaty on Open Skies was signed in 1992, 34 nations participate in it.
Конечно же, это также не означает, что наш шпионаж должен вредить нашим союзникам или подрывать их позиции - это лишало бы смысла союзные отношения и противоречило бы нашим наилучшим побуждениям. And it is certainly not to say that we should conduct spying designed to hurt or undermine our allies — that would defeat the point of our alliances and would be against the better angels of our nature.
Естественно, мы рассчитываем, что получим от наших американских коллег-партнеров более детальную информацию, в связи с чем было принято такое решение, почему его в такие списки внесли, - сказал пресс-секретарь главы государства Дмитрий Песков. Naturally, we expect to receive from our American colleagues-partners more detailed information based on which such a decision was made, why they added him to such lists, - said the press secretary of the head of state Dmitry Peskov.
Обама отметил, что американцы и другие союзные партнеры «возьмут на себя роль поддержки, по мере того, как афганцы будут прогрессировать. Obama noted that Americans and other coalition partners "will shift into a support role as Afghans step forward....
"Я не говорил с ним с тех пор, как он прибыл в наше посольство, но посол мне сообщила, что у него была небольшая легочная проблема, ничего серьезного", - сказал эквадорский глава государства. "I have not spoken to him since he was at our embassy, but the ambassador informed me that he had a minor lung problem, nothing serious" said the Ecuadorian President.
Ночью союзные войска отступили по старой дороге, предназначенной для транспортировки древесины. The Allies troops then retreated at night via an old logging trail.
Никакого нейтралитета государства в отношении опасных идеологий, религиозных в том числе, быть, по его мнению, не должно. According to him, there should be no neutrality of the government in relation to dangerous ideologies, including religious.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.