Exemples d'utilisation de "спасают" en russe

<>
Теплые объятия, которые спасают жизни. A warm embrace that saves lives
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха. And every year they rescue and raise abandoned chicks, and they have a very impressive 80 percent success rate.
Эти лекарства спасают ему жизнь. These drugs are saving his life.
Правительства обеспечивают эти «гарантии», когда спасают близкие к банкротству банки; центральные банки - когда начинают искусственно поддерживать курсы валют; международное сообщество - когда обеспечивает чрезвычайную комплексную финансовую помощь странам, переживающим трудности. Governments provide these “guarantees” when they bail out failing banks; central banks when they commit to peg an exchange rate; the international community when it provides financial rescue packages to countries in trouble.
Похоже, тебе каждый день спасают жизнь. I suppose somebody saves your life everyday of the week.
Вместе взятые, эти действия спасают миллионы жизней. Taken together, these actions are saving millions of lives.
Изьясняясь иначе, - более крупные рынки спасают жизни. To put this differently: larger markets save lives.
Мне интереснее то, как женщины спасают нас. I am interested in how women are saving us.
Это значит, что каждый день спасают 7 256 детей. That's a rate of 7,256 children's lives saved each day.
«Турки спасают ИГИЛ», — заявил на российском государственном телевидении один эксперт. “The Turks are saving ISIS,” one “expert” said on Russian state television.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней. Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives.
Кстати, пока одни спасают редких птиц, другие их безжалостно убивают. By the way, while some are saving rare birds, others are mercilessly killing them.
Перед нами очевидная необходимость медицинской помощи, где деньги в буквальном смысле спасают жизнь. This is a real medical need, literally a life-saving donation.
Эти меры снижают уровень углерода, экономит энергию, они спасают нас и сберегают наши деньги. These things save carbon, they save energy, they save us money.
Лица матерей и отцов говорят сами за себя: вакцины предотвращают болезни и спасают жизни. The faces of the mothers and fathers say it all: vaccines prevent illness and save lives.
Красная Шапочка, Белоснежка, Спящая Красавица, все стоят на краю смерти, но их спасают в последний момент. Red Riding Hood, Snow White, Sleeping Beauty - they all end up near death, but were saved at the last minute.
многие политики спасают жизни - и пренебрегают другими жизнями, которые можно было бы спасти, если бы деньги были потрачены иначе. many policies save lives - and omit other lives that would have been saved if the money had been spent otherwise.
Их способ как-то оправдать себя - это сказать, что они спасают тонущую рыбу, и, к несчастью, в процессе спасения рыба умирает. So their way of rationalizing that is they are saving the fish from drowning, and unfortunately, in the process the fish die.
Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир. They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world.
Более рентабельные решения являются критически важными для обеспечения того, чтобы большее количество людей могло получить доступ к медицинским технологиям, которые спасают жизни. More cost-effective solutions are critical to ensure that more people can access life-saving medical technologies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !