Beispiele für die Verwendung von "спонсируемых" im Russischen

<>
Объявления о вакансиях (кроме спонсируемых вакансий) Job Postings (Excluding Sponsored Jobs)
Для получения дополнительной информации изучите рекомендации по созданию спонсируемых обновлений или часто задаваемые вопросы. Read our Sponsored Content Best Practices or Frequently Asked Questions.
Кроме того, отдел организует присуждение трех провинциальных спонсируемых литературных премий, служащих финансовым подспорьем англоязычным и франкоязычным авторам. As well, the Branch co-administers three provincially sponsored literary awards which offer financial considerations to English-language and Francophone authors.
Наша цель — публикация рекламы и других коммерческих или спонсируемых материалов, которые представляют ценность для рекламодателей и пользователей. Our goal is to deliver advertising and other commercial or sponsored content that is valuable to our users and advertisers.
Фаза I клинических испытаний вакцины, спонсируемых и финансируемых Национальным институтом аллергии и инфекционных заболеваний, началась в феврале. Phase I clinical trials of the vaccine, sponsored and funded by the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, began in February.
Сребреница является моральным пятном на ООН и спонсируемых ей силах, и из этого необходимо извлечь урок на будущее. Srebrenica is a moral stain on the UN and UN-sponsored forces, and the lesson should be heeded for the future.
Проблему нехватки личного состава отчасти решает присутствие на фронте спонсируемых Ираном шиитских боевых формирований, отрядов «Хезболлы» и других сил. This shortage has only partially been addressed by the robust presence of Iranian sponsored Shia militias, Hezbollah units and other forces.
Другие эксперты считают, что слишком просто указывать на ложную информацию, исходящую от спонсируемых государством компаний, вроде RT и «Спутник». Other experts say pointing out false information emanating from state-sponsored outlets like Sputnik and RT is low-hanging fruit.
расцвет Талибана, доминирование спонсируемых пакистанцами религиозных фанатиков в рамках движения за свободу Кашмира и последующее распространение сектантского конфликта на территории Пакистана. the rise of the Taliban, the dominance of Pakistani-sponsored religious fanatics within the Kashmir freedom movement, and the eventual spread of sectarian conflict within Pakistan.
Нам известно, что случилось дальше. Фейковые истории, мемы и слоганы переместились из сети спонсируемых Россией «американских» аккаунтов в сети реальных американцев. We know what happened next: The fake stories, memes and slogans moved from the network of Russian-sponsored “American” accounts into the networks of real Americans.
Действительно, распространение спонсируемых государствами негосударственных группировок в таких регионах, как Ливия, Сирия, Крым и Донбасс, размывает различие между государственным и негосударственным насилием. Indeed, the proliferation of state-sponsored non-state actors in places like Libya, Syria, Crimea, and Donbas is blurring the distinction between state and non-state violence.
В основе оплаты спонсируемых обновлений рекламодателями лежит либо цена за тысячу показов (CPM) обновления участникам LinkedIn, либо цена за клики (CPC), которые оно получает. Advertisers pay for Sponsored Content based on the number of LinkedIn members who see the update (CPM) or the number of clicks they receive (CPC).
Но предельная ставка никогда не была около того уровня, как в 1950-х годах, когда в США было основано НАСА, выдающийся пример спонсируемых государством инноваций. But the top marginal rate is nowhere near the level it was in the 1950s, when NASA, a foremost example of state-sponsored innovation, was founded in the US.
В данных новых сообществах, спонсируемых торговыми марками, потребители могут привлечь к себе внимание других членов своего сообщества, одновременно принося выгоду торговым маркам, которые их спонсируют. In these new communities sponsored by brands, it’s possible for them to get attention from other members while reflecting a little glory onto the brands that sponsor them.
Неслучайно в спонсируемых государством рекламных объявлениях воспроизводится любимая шутка царя Александра III, правившего страной в XIX веке — но на этот раз уже не в качестве анекдота. Not for nothing do state-sponsored advertisements replay a joke favored by Tsar Alexander III in the late 19th century – but no longer in jest.
Доктрина перевернула традиционную концепцию национального суверенитета, а в таких странах, как Россия и Китай, она вскоре стала рассматриваться как фиговый лист для спонсируемых Западом изменений режимов. The doctrine upended the traditional concept of national sovereignty, and in countries like Russia and China, it quickly came to be viewed as little more than a fig leaf for Western-sponsored regime change.
А это значит, что если воздушный бой произойдет, то потому, что в Белом доме решили, что ради защиты спонсируемых США повстанцев от российской авиации стоит воевать. Which means that if a dogfight occurs, it’s because the White House decided that protecting those U.S.-sponsored rebels from Russian airpower is worth a war.
Две последние войны Израиля - против Хезболлы в Ливане в 2006 году и против Хамаса в секторе Газа в 2009 году - велись против групп, спонсируемых, снабжаемых и обучаемых Ираном. Israel's two most recent wars - against Hezbollah in Lebanon in 2006, and against Hamas in Gaza in 2009 - were fought against groups sponsored, supplied, and trained by Iran.
По его словам, помимо финансовых соглашений, сделка с «Газпромом» включает в себя партнерство в сфере науки и культуры, в том числе проведение спонсируемых музыкальных концертов в Санкт-Петербурге и Вене. Apart from financial agreements, the deal with Gazprom includes scientific and cultural partnerships including sponsored musical concerts in St. Petersburg and Vienna, he said.
Миллионы людей извлекли пользу от программ и проектов, спонсируемых МОМ, но до присоединения к структуре ООН как “соответствующей организации” в сентябре 2016 года, МОМ не имела официального мандата по защите прав мигрантов. Millions of people benefit from IOM-sponsored programs and projects, but prior to joining the UN structure as a “related organization” in September 2016, the IOM had no formal mandate to protect the rights of migrants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.