Exemples d'utilisation de "справляется" en russe

<>
Доктор хорошо справляется с телепортами. The Doctor's very good at teleports.
Справляется - жесткая вода или мягкая. It works - hard water or soft.
Вратарь вновь не справляется с ударом. The goalie fails once again to catch the ball.
А как он с мультом справляется? How's he doing on your show, Johnny?
Excel 2016 легко справляется с числами. Excel 2016 makes it easy to crunch numbers.
Как твой дружок, не справляется с работой? Has the little man been falling down on the job?
И он блестяще справляется, проезжая между ними. And he's perfectly making his way between the two.
Она каждый раз справляется со своей работой. She gets the job done every time.
Она справляется со всем неплохо, так ведь, Норма? I mean, she runs a pretty tight ship, right, Norma?
Говорили, что он не справляется с его работой. You gave him a hard time about not doing his job.
Это сложная задача, поскольку вода хлюпает, но робот справляется. It's a hard problem because the water sloshes about, but it can do it.
До сих пор, кажется, Си справляется с этой задачей. So far, Xi seems to be up to the challenge.
Это новое устройство, которое, по существу, справляется с этой задачей. This is a new device that is essentially doing that.
Если блок питания не справляется с нагрузкой, компьютер может "зависнуть". If your power supply cannot keep up with the demands of your PC, your PC can freeze.
Печень Бри перестала фильтровать токсины, поэтому её тело не справляется. Brie's liver stopped filtering out toxins, so her body's shutting down.
Моди, напротив, плохо справляется - даже отказывается от долгожданного договора ВТО. Modi, by contrast, is doing worse than expected – even torpedoing a long-anticipated Word Trade Organization agreement.
Но он с этим справляется, это слив и так далее. It's draining them out and so on.
Немцов недоумевает, почему хваленая ФСБ так плохо справляется со своими обязанностями. Nemtsov wonders why the vaunted FSB is doing such a sloppy job.
Пока что Турция, похоже, не справляется, продвигая перегруженную и неэффективную повестку. So far, Turkey seems to be falling short, promoting an overcrowded and ineffective agenda.
Я очищаю историю, потому что роутер не справляется с просмотром фильмов онлайн. I clear the history because the router has issues for streaming movies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !