Sentence examples of "спровоцировал" in Russian

<>
Конец евро действительно спровоцировал бы огромный кризис. An end to the euro would indeed provoke an immense crisis.
Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии. He also instigated many violent incidents in Serbian internal politics.
Путин еще больше спровоцировал избирателей своим манипулированием избирательной системой для исключения альтернатив. Mr. Putin further provoked voters by manipulating the election system to eliminate alternatives.
Конечно, СССР спровоцировал эту войну совместно с Адольфом Гитлером, но его ответственность неоспорима. Of course, the USSR instigated the war in tandem with Adolf Hitler, but its responsibility is undeniable.
Путин не удивился тому, что его захват Крыма спровоцировал военную конфронтацию с Западом (так в тексте — прим. ред.). Putin was not surprised that his seizure of Crimea provoked a military confrontation with the West.
18 месяцев назад, когда российский президент Владимир Путин захватил Крым и спровоцировал пророссийское восстание в Донбассе, Украина была горячей новостью. Eighteen months ago, when Russian President Vladimir Putin seized Crimea and then instigated a pro-Russian rebellion in the Donbas region, Ukraine was hot news.
Когда весной того года президент Владимир Путин аннексировал Крым и спровоцировал войну на востоке Украины, Пененжек отправился на восток. When that spring Vladimir Putin annexed the Crimean peninsula and provoked a war in eastern Ukraine, Pieniazek headed east.
Трамп спровоцировал эту бурю своим твитом от 4 марта, в котором он солгал, что бывший президент Обама «подслушивал Башню Трампа». Trump instigated this maelstrom as a result of his March 4 tweet in which he falsely claimed that former president Obama had his Trump Tower “wires tapped.”
Западные политологи увлеклись самокопанием и увлеченно твердят, что Запад чрезмерно расширил НАТО и ЕС и бессмысленно спровоцировал русского медведя. These days, many pundits are busy with soul-searching, with one of the constant refrains being how the West overreached with NATO and EU expansion, and how it needlessly provoked the Russian bear.
Избиратели, в самом деле, все больше и больше видят насквозь такое циничное баловство с этническими и религиозными разногласиями, т.к. ясно, что быстрый арест и привлечение к ответственности тех, кто спровоцировал происшествие в Годре, привели бы к тому, что независимые избиратели повалили бы толпой в БДП. Voters, indeed, increasingly see through such cynical toying with ethnic and religious divisions, for it is clear that prompt arrest and prosecution of those who instigated the Godhra incident would have brought independent voters flocking to the BJP.
Запрет на ввоз продовольственных товаров спровоцировал шок предложения на внутреннем рынке и привел к совершенно логичному повышению конечной стоимости. The embargo on the import of foodstuffs provoked a supply shock on the internal market and led to an entirely rational increase in final costs.
Доклад международных наблюдателей не оставляет сомнений: именно Саакашвили спровоцировал Россию. Он не просто лез в драку, но и стремился заручиться одобрением и военной помощью США. In a report by international monitors, there is no doubt that Saakashvili provoked Russia and was itching not only for a fight, but also for American military support and approval.
Говоря о трейлере «Последних джедаев» и о тех спекуляциях, которые он спровоцировал, кое-кто уверяет, что в новом фильме Кайло Рен перейдет на другую сторону. The Real Deal: Speaking of that Last Jedi trailer, and the speculation it's provoked, some are convinced that the teaser reveals Kylo Ren is going to switch sides in the new film.
В 1938 году - двадцать восемь лет после начала революции - Карденас спровоцировал острое противостояние с США и Великобританией, экспроприировав их нефтяные компании и национализировав мексиканские запасы нефти. In 1938 - twenty-eight years after the revolution began - Cárdenas provoked a major confrontation with the US and Britain by expropriating their oil companies and nationalizing Mexico's petroleum.
Учитывая прецедент в Косово, нет никаких причин утверждать, что Россия оккупировала грузинскую территорию, в особенности после войны, которую спровоцировал Тбилиси (это подтвердили следственные комиссии ООН и ОБСЕ). Following the precedent of Kosovo, there’s no justification in the argument that Russia is occupying Georgian territory, particularly after a war that Tbilisi provoked (as confirmed by both the EU and OSCE investigative commissions).
Роберто Кальдероли, знаменитый чиновник из партии «Lega Nord» («Лига Севера»), третьей по численности правительственной партии, спровоцировал массовые беспорядки в Ливии, надев майку с изображением печально известных карикатур на пророка Магомета. Roberto Calderoli, a prominent official in Lega Nord, the third-largest government party, provoked riots in Libya by wearing a t-shirt printed with the infamous cartoons of the Prophet Mohammad.
Путин вдохновил, спровоцировал и дал повод многим авторам, написавшим кипы книг, в которых они пытаются объяснить его удивительное восхождение к вершине власти и еще более удивительное умение удержать эту власть. By now, Putin has inspired, provoked and otherwise provided fodder for shelves of books seeking to explain his remarkable rise — and even more his remarkable hold on power.
В 1965 году, после того как Америка помогла стране поднять экономику и вооруженные силы, она ограничила помощь из-за войны с Индией, которую Пакистан спровоцировал, посылая "борцов за свободу" в Кашмир. In 1965, after helping the country to build up its economy and its military strength, the US walked out over the war with India that Pakistan had provoked by sending "freedom fighters" into Kashmir.
То, что подобное поведение покажется полиции подозрительным, подтверждается случаем, когда 23 июля 2002 года на вокзале в Цуге заявитель спровоцировал свой собственный арест, распознав полицейского, одетого в гражданское платье, и попытавшись сбежать. That such behaviour would be considered suspicious by the police was reflected by the fact that the complainant provoked his own arrest at the train station of Zug on 23 July 2002, when he had recognized a policeman dressed in civilian and tried to run away.
Но здесь возникает опасность срыва усилий, направленных на урегулирование конфликта на Украине, который спровоцировал самый ужасный сценарий противостояния со времен холодной войны, когда Путин аннексировал Крым и поддержал пророссийских повстанцев на востоке Украины. It risks blowing off course efforts to resolve the conflict in Ukraine, which provoked the worst standoff since the Cold War after Putin annexed Crimea and backed pro-Russian rebels in eastern Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.