Verwendungsbeispiele von "срочность" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Пересчитывается срочность планирования правил канбана и происходит обновление раздела Обзор количества канбанов. The planning urgency of the kanban rules is recalculated, and the Kanban quantity overview section is updated.
Представитель США в ООН Сьюзан Райс заявила, что брифинг Пиллэй «подчеркивает срочность данного момента». US ambassador Susan Rice said Pillay’s briefing “underscores the urgency of the present moment.”
Чтобы помочь быстро оценить срочность заказа на обслуживание, диаграмма Ганта (Gantt) поддерживает использование цветов. In order to help you quickly gauge the urgency of a service order, the Gantt chart supports the use of colors.
ВОЗ будет и дальше стеснен в средствах, хотя срочность его миссии возрастает день ото дня. The WHO will continue to be squeezed for funds, while the urgency of its mission rises by the day.
С одной стороны, мы понимаем срочность проведения выборов по возможности именно в те сроки, предусмотренные Боннским соглашением. On the one hand, we understand the urgency of holding elections as close as possible to the Bonn time frame.
В протоколе январского заседания FOMC, некоторые члены не увидели срочность в том, чтобы поднять ставки или даже начать процесс нормализации. In the minutes of the January FOMC meeting, some members saw less urgency to raise rates or even start the normalization process than the market expected.
Признавая масштаб и срочность предстоящей задачи, Break Free готовится усиливать мирное сопротивление новым и существующим проектам, связанным с ископаемым топливом. Recognizing the scale and urgency of the challenge ahead, Break Free is prepared to intensify its peaceful resistance against new and existing fossil-fuel projects.
Срочность в решении этого вопроса частично определяется масштабом финансирования, которое необходимо для ЦУР. Эта сумма далеко превысит ресурсы, необходимые для осуществления ЦРТ. The urgency consists partly in the scope of financing that the SDGs will require – an amount that will far exceed the resources needed to implement the MDGs.
Многие пункты повестки дня со временем утрачивают свое значение и резонанс, в то время как другие приобретают новую срочность и характеризуются новыми аспектами и нюансами. Many items have gradually lost resonance and relevance with the passage of time and others have acquired fresh urgency with new dimensions and nuances.
Предоставление этой информации приобретает дополнительную срочность сегодня ввиду того, что задача оперативной демаркации — и окончательного мирного урегулирования между сторонами — будет зависеть от быстрого завершения разминирования, в особенности вдоль общей границы. Provision of that information assumes added urgency today because the task of expeditious demarcation — and ultimate peace between the countries — will depend on rapid completion of mine clearance, especially along the common boundary.
«Палестинцы стремятся к голосованию в ООН из-за того, что хотят подчеркнуть срочность возобновления переговоров на основе существующих международных рамок, которые были сформированы в резолюциях Совета безопасности ООН и решениях квартета международных посредников», - заявил Лавров. “The reason why they want a UN vote is that they want to emphasize their urgency for the negotiations to be resumed on the basis of existing legal framework, which is composed of Security Council resolutions and decisions by the Arab quartet,” Lavrov told CNN.
Форма также включает в себя инструменты для отслеживания потока заказов на обслуживание и дополнительные сведения, призванные помочь оценить срочность заказа на обслуживание, такие как соглашение на обслуживание и соглашение об уровне услуг, с которым оно связано. The form also provides tools to track the flow of service orders and includes additional details to help you evaluate the urgency of a service order, such the service agreement and service level agreement that it is associated with.
Если, например, в Женеве имеется возможность использовать значительное количество местных квалифицированных кадров, то менее крупные места службы обычно вынуждены нанимать с более высокими затратами иногородних внештатников, что обусловливает бoльшую срочность заполнения штатных вакантных должностей в таких местах службы. Whereas the Geneva duty station, for example, could draw on a large pool of local skills, smaller duty stations generally had to hire non-local freelances at higher cost, hence the greater urgency of filling vacant regular posts at such duty stations.
когда существует срочная необходимость в обеспечении непрерывности предоставления соответствующей услуги и проведение процедур, изложенных в [типовых положениях 6-17], было бы практически нецелесообразным, при условии, что обстоятельства, обусловившие срочность, нельзя было предвидеть или они не являлись результатом медлительности со стороны организации-заказчика; When there is an urgent need for ensuring continuity in the provision of the service and engaging in the procedures set forth in [model provisions 6-17] would be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the contracting authority nor the result of dilatory conduct on its part;
когда существует срочная необходимость в обеспечении непрерывности предоставления соответствующей услуги и проведении процедур, изложенных в [типовых положениях 6-16], было бы практически нецелесообразным, при условии, что обстоятельства, обусловившие срочность, нельзя было предвидеть или они не являлись результатом медлительности со стороны организации-заказчика; “(a) When there is an urgent need for ensuring continuity in the provision of the service and engaging in the procedures set forth in [model provisions 6-16] would be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the contracting authority nor the result of dilatory conduct on its part;
когда существует срочная необходимость в обеспечении непрерывности предоставления соответствующей услуги и проведение процедур, изложенных в [типовых положениях 6-16], было бы практически нецелесообразным, при условии, что обстоятельства, обусловившие срочность, нельзя было предвидеть или они не являлись результатом медлительности со стороны организации-заказчика; When there is an urgent need for ensuring continuity in the provision of the service and engaging in the procedures set forth in [model provisions 6-16] would be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the contracting authority nor the result of dilatory conduct on its part;
Все это говорит о неуместности искусственного нагнетания фактора срочности в деле подготовки выборов в Косово. All of this speaks to the inappropriateness of artificially forcing the urgency of preparing for elections in Kosovo.
К сожалению, этот корабль оказывается заложником запутанного чувства необходимости выполнения миссии и явного отсутствия срочности. Unfortunately, this ship seems hostage to a confused sense of mission and a distinct lack of urgency.
Официальный отклик на изменения климата должен быть перенастроен в соответствии с уровнем и срочностью угрозы. The official response to climate change must be recalibrated to the level and urgency of the threat.
Но ему не хватает чувства стратегической срочности, что, учитывая рост международной напряженности в Азии, представляет серьезную стратегическую ошибку. But it lacks a sense of strategic urgency, which, given rising international tensions across Asia, amounts to a serious strategic blunder.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!