Exemples d'utilisation de "статьёй" en russe avec la traduction "piece"

<>
Да, статья о Брайне Слэйде. Well, it's a piece on Brian Slade.
Вот как начиналась эта статья: Here’s how the piece began:
Да, но всё это заказные статьи. Yes, but all puff-piece fodder.
Я думал, вы пишете заказную статью. I thought this was a puff piece.
Мы можем сделать из этого аналитическую статью. We can make this work as an analysis piece.
В заключении статьи он пишет следующее (выделено мной): At the conclusion of the piece he says the following (emphasis added):
Дойдя до половины своей статьи, Смит заявляет следующее: About halfway through the piece, Smith says the following:
Я хотел, чтобы они об этом написали статью. I wanted to get them to do a piece on it.
Однако для ультранационалистов моя статья оказалась недостаточно комплиментарной. Apparently, however, my piece wasn’t sufficiently complimentary toward Poland for the hyper-nationalists.
В англоязычной прессе каждый день выходит множество таких статей. Countless pieces like these are churned out in the Anglophone media every day.
По сути дела, его статья это одни безосновательные предположения. Basically, his piece is idle speculation.
Первую причину подробно описал в своей статье мой коллега Нил Гилберт. Firstly, my colleague Neal Gilbert has already put out a great piece on the latter, which you can find HERE.
Смотри, это отрывок из статьи Кена Инмана в Нью Йорк Таймс. Look, there's a piece in the New York Times by Ken Inman.
"Elle" сделал статью о брошках в виде стрекоз в прошлом году. "Elle" did a piece on dragonfly brooches last year.
Кстати о скуке - о чем была твоя последняя статья в "Газетт"? Speaking of tedious, what was your last piece in the "Gazette" about?
Эта статья вызвала гораздо больше читательских комментариев, чем любая другая моя работа. The piece elicited far more comments from readers than any of my others.
Я знаю, это выглядит как еще одна хулительная статья в адрес Буша. I know this comes off as a redundant “Bush bashing” piece.
Она согласилась на интервью с Джорджией Гиббонс, заказная статья о её компании. She agreed to sit down with Georgia Gibbons to do a puff piece on her company.
Я обозначил этот уровень поддержки в своей статье касательно евро в прошлую среду. I had highlighted this support level in my previous euro piece titled “EUR/USD on the verge of another breakdown” on Wednesday of last week.
В своей статье я ссылался на него, говоря о достойных сожаления антисемитских инцидентах. In my own piece, I quote Gross, who has pointed to regretful anti-Semitic incidents in the record.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !