Ejemplos del uso de "стихла" en ruso

<>
Но в связи с тем, что война в восточных регионах стихла, ультранационалисты, в том числе их хорошо вооруженные батальоны, разворачиваются внутрь страны. But as the violence in the eastern regions abates, the ultranationalists — including their affiliated (and heavily armed) battalions — are turning their attention inward.
Полковник Саттон, битва стихла, и у меня было ощущение, что я должен допросить эту женщину. Colonel Sutton, the battle had subsided, and I was under the impression I was to question this woman.
Но буря разбушевалась настолько, что ученики, вне себя от ужаса, еще раз разбудили Иисуса, который произнес: "Что вы так боязливы, маловерные? – вот откуда эта фраза, – а затем продолжил: "Умолкни, перестань!", после чего буря тотчас стихла, и спокойствие воцарилось на воде. And still the storm worsened, till the disciples, beside themselves with terror, awoke Jesus one more time, who now said, "Oh ye of little faith" – that's where that phrase comes from – and then proceeded to pronounce, "Peace!" Whereupon the storm instantaneously subsided and calm returned to the water."
Если и когда продажа доллара стихнет, пара GBP/USD может возобновить свою нисходящую траекторию. If and when the USD selling abates, the GBP/USD could then resume its downward trajectory.
Кризис стих, когда советские корабли, везущие дополнительную партию ракет, повернули назад, а Хрущев согласился убрать установленные ракеты с острова. The crisis subsided when Soviet ships carrying additional missiles turned back, and Khrushchev agreed to remove the existing missiles from the island.
Но верно и обратное: как только проявится профицит текущего счета, давление со стороны финансовых рынков стихнет. But the reverse is also true: as soon as the current account swings to surplus, the pressure from financial markets abates.
Дипломатическое соперничество за региональное лидерство пока еще не назрело, но обе страны по причине географии заинтересованы в том, чтобы кризис в Йемене стих. A diplomatic rivalry for regional leadership may not yet be brewing, but both nations have geographical interests in making sure that the crisis in Yemen abates.
В таком случае не удивительно, что реакция на введение контроля стихла. No surprise, then, that reactions to the controls became muted.
Пропаганда не стихла даже тогда, когда в результате выборов к власти пришло центристское правительство, а крошечные крайне правые партии на Украине лишились серьезного влияния. Продолжалась она и тогда, когда НАТО отказалась защищать Украину военными средствами. The propaganda continued even when elections brought centrists to power and excluded the tiny far-right parties in Ukraine from any serious influence, and even when NATO failed to come to the military defense of Ukraine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.