Usage examples of "столь же" in Russian with translation to English

<>
Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь: So the cure is as bad as the disease:
Столь же позитивную картину демонстрируют и другие индикаторы. A similarly bright picture emerges from other indicators.
Этот словарь во всех отношениях столь же хорош, как и тот. This dictionary is every bit as good as that one.
Столь же неуместны и опасения относительно эффекта дальнейшего расширения еврозоны. So are concerns about the effect of further enlargement of the euro area.
Столь же неоднозначная картина наблюдается в сфере образования. It’s a similarly mixed picture for education.
Разбор случаев предполагаемого невыполнения обязательств может оказаться столь же трудным, как и сами переговоры. Dealing with episodes of alleged non-compliance can prove to be every bit as demanding as the original negotiation.
Во многих из них столь же трудный путь предстоит и Евросоюзу. In many of them, so does the EU.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными. Efforts to "pressure" the Chinese appear similarly futile.
(В самом деле, название политического процесса, посредством которого должен был быть построен ЕС, ? «нео-функционализм» ? было столь же абстрактно и громоздко, как и «кондоминиум двух государств»). (Indeed, the name of the political process by which the EU was to be constructed, “neo-functionalism,” was every bit as abstract and cumbersome as “two-state condominialism.”)
Что же до стран Европы, то их разноголосицу подытожить столь же лаконично вряд ли удастся. It is difficult to summarize the cacophony of European voices so succinctly.
Подобные ставки сейчас столь же низки во многих странах. Such rates are similarly low today in many countries.
В подобном волатильном климате всегда есть шанс, что кто-нибудь нарушит договорённости, что свидетели заговорят, что появятся факты, каждый из которых будет столь же инкриминирующим, как и свидетельства, свалившие Никсона. There is always a chance, in such a volatile climate, that deals will be broken, witnesses will flip, and facts will emerge that are every bit as incriminating as the evidence that felled Nixon.
Таким образом, для мира была подготовлена политика, которая могла быть столь же бесполезной, как и разрушительной. So, in all likelihood, the world has been spared a policy that would be as futile as it would be destructive.
Столь же ошибочной была нерешительная риторика о расширении НАТО. Similarly mistaken was the willy-nilly rhetoric of NATO expansion.
Собственно говоря, это совершенно естественно. Россияне из высшего класса - столь же «реальные» и настоящие, как их менее зажиточные собратья, и они, разумеется, вправе высказывать свои требования и добиваться, чтобы их услышали. Upper class Russians are every bit as “real” and genuine as their less well-off brethren, and they ought to have every right to make their demands heard.
Таким образом, любое новое коалиционное правительство, возглавляемое ЛДП, будет столь же сомнительным, как и две последние патетические администрации. So any new LDP-led coalition government will be just as precarious as the last two pathetic administrations.
Последствия распространения резистентности к артемизинину могут оказаться столь же опустошительными. The consequences of widespread artemisinin resistance would be similarly devastating.
Но столь же редко, если не беспрецедентно, когда человек в этой должности оказываться столь обязанным одному единственному зарубежному лидеру. But it is also rare – if not unprecedented – for someone in that position to owe so much to a single foreign leader.
Изменение культуры в рабочей среде потребует столь же сильных примеров лидерства. Changing workplace culture will demand similarly strong leadership.
Современная эпоха является столь же религиозной, как и любой предыдущий исторический период, а в некоторых местах даже более религиозной The modern age is as religious as any previous historical period, and in some places more so.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!