Beispiele für die Verwendung von "сторонник" im Russischen

<>
Ваш кандидат Майк Ли лютый сторонник Конституции. Your candidate Mike Lee is a fierce supporter of the Constitution.
Я большой сторонник инвестиций в здравоохранение и развитие во всем мире. I’m a big advocate for investing in health and development around the world.
Фама, самый главный сторонник «гипотезы эффективного рынка», отрицает факт существования пузырей. Fama, the most important proponent of the “efficient markets hypothesis,” denies that bubbles exist.
Стоящая далеко в стороне от апологетов левого крыла, Ливни - убежденный сторонник права Израиля на существование. Far removed from left-wing apologetics, Livni is a self-righteous believer in Israel's basic right to exist.
Что ж, раз он сторонник. Well, if he's a stickler.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. Israel does not want an even-handed mediator but an unconditional supporter.
Я сторонник того, чтобы за все это отвечали организаторы спортивных событий: клубы, лига, РФС. I advocate that clubs, leagues, RFU as organizers of sporting events be responsible for all that.
А сторонник "против" в наших дебатах ясно показал, что на самом деле их предостаточно. And our "against" proponent up here made it very clear that we actually do.
я не сторонник, той идеи, что за математикой можно наблюдать со стороны, чтобы действительно её понять нужно заниматься. Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport, and you have to do some mathematics in order to really understand it.
Похоже, он сторонник правил и устава. He looks to be a stickler for rules and regs.
Финляндия, убежденный сторонник твердой политики жесткой экономии, в первой половине года оказалась в минусе. Finland, a staunch supporter of firm austerity policies, is in negative territory for the first half of the year.
Ирония состоит в том, что Америка - давний яростный сторонник рыночного фундаментализма - развивалась по своему "третьему пути". Ironically, America, long a zealous advocate of market fundamentalism, developed according to its own “Third Way.”
Мекки - жесткий сторонник судебной независимости, и ему было присвоено звание "представитель революции" в правительстве Квандилы. Mekki is a strong proponent of judicial independence, and was dubbed "the revolution's representative" in Qandil's government.
Я знаю, что доктор Бреннан сторонник протокола. I know Dr. Brennan is a stickler for protocol.
Как и их друг и сторонник, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, они хотят смерти Израиля. Like their friend and supporter, President Mahmoud Ahmedinejad of Iran, they want Israel dead.
Бернар Кушнер - новый министр иностранных дел Франции - давно и широко известен как сторонник интервенций в страны, где нарушаются права человека. Bernard Kouchner, France's new foreign minister, has a long and distinguished record as an advocate of intervention in countries where human rights are abused.
Милтон Фридман, ведущий сторонник подхода корпоративного менеджмента, ориентированного на получение прибылей, лихо заявил, что «дело бизнеса – делать бизнес». Milton Friedman, a leading proponent of the profit-oriented approach to corporate management, famously declared that “the business of business is business.”
Это политика компании, а я ярый сторонник правил. It's company policy, and I'm a stickler when it comes to rules.
Как убежденный сторонник многостороннего сотрудничества, делегация его страны настоятельно призывает все государства-члены проголосовать за проект резолюции. As a firm supporter of multilateralism, his delegation urged all Member States to vote for the draft resolution.
Говоря о пренебрежительном отношении Израиля к правам других, этот израильский сторонник мира высказал следующие соображения, которые имеют отношение и к вашей стране, г-н Председатель. Speaking about Israel's disregard for the rights of others, that Israeli advocate of peace gave the following account, which has something to do with your country, Mr. President.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.